"lasting and" - Translation from English to Arabic

    • ودائم
        
    • دائم
        
    • ودائمة
        
    • ودائما
        
    • والدائم
        
    • بصورة دائمة وفعالة
        
    • ودائماً
        
    • ووطيد
        
    • الدائم والمستدام
        
    • دائمة ومستمرة
        
    • حلا دائما
        
    That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين.
    We add our voice to those calling for the parties involved to maximize their efforts to achieve a just, lasting and comprehensive peace. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East remains possible. UN ومازال بالمستطاع التوصل إلى سلم عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    And all the countries of that region must commit to and work towards a lasting and durable Middle East peace. UN ويجب على جميع بلدان تلك المنطقة الالتزام بتحقيق سلام دائم ومستمر في الشرق الأوسط والعمل من أجل ذلك.
    The two parties to the conflict should engage in genuine negotiations towards a lasting and mutually acceptable political solution. UN وينبغي لطرفي النزاع الدخول في مفاوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل سياسي دائم ومقبول لدى الطرفين.
    The humanitarian aspects were simply the dramatic consequence of the absence of a just, lasting and definitive settlement. UN واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة.
    All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. UN ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع.
    In this context, we must create the basis for a conclusive, lasting and more balanced form of cooperation. UN وفي هذا السياق، يجب أن نضع الأساس لإقامة شكل من أشكال التعاون الشامل والدائم والأكثر توازنا.
    Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in support of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN إن بنغلاديش ثابتة في موقفها إزاء النزاع العربي الإسرائيلي، دعما لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Jamaica remains unwavering in its support for a just, lasting and comprehensive agreement that recognizes the Palestinian State within the pre-1967 borders and guarantees the security of Israel. UN ولا تزال جامايكا على دعمها الثابت للتوصل إلى اتفاق عادل ودائم وشامل، يعترف بإقامة دولة فلسطينية في حدود ما قبل عام 1967، ويكفل أمن إسرائيل.
    It is impossible to see how support for those resolutions contributes to a just, lasting and comprehensive peace. UN من المستحيل أن نرى كيف يسهم تأييد تلك القرارات في إحلال سلام عادل ودائم وشامل.
    " Confirms its commitment to attaining a just, lasting and comprehensive solution to the conflict in Palestine; UN إن الجمعية العامة " تؤكد التزامها بالتوصل إلى حل عادل ودائم وشامل للنزاع في فلسطين.
    Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول.
    That was the only way to achieve a just, lasting and mutually acceptable solution. UN واختتمت قائلة إن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق حلّ عادل ودائم ومقبول لدى الأطراف.
    Members of the Council expressed support for UNDOF and for the goal of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للقوة وتأييدهم للهدف المتمثل في تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    The Algiers Agreement is about lasting and durable peace. UN إن اتفاقية الجزائر تتعلق بإحلال سلام دائم ومتين.
    Both sides directly concerned should show greater flexibility in order to find a lasting and mutually accepted solution. UN وعلى الجانبين المعنيين بشكل مباشر إظهار المزيد من المرونة، بغية التوصل إلى حل دائم ومقبول منهما.
    lasting and sustainable peace is not possible without justice. UN ولا يمكن قيام سلام دائم ومستمر بدون عدل.
    We need just, lasting and comprehensive results and we need them now. UN إننا بحاجة إلى تحقيق نتائج عادلة ودائمة وشاملة، ونحتاجها الآن.
    In this regard, there is broad consensus that the achievement of a just, lasting and peaceful settlement constitutes a political, security, legal, human rights, humanitarian and moral imperative for the international community. UN وفي هذا الصدد، هناك إجماع واسع على أن تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية أمر تمليه على المجتمع الدولي دواع سياسية وأمنية وقانونية ودواع تتعلق بحقوق الإنسان واعتبارات إنسانية وأخلاقية.
    The United States is working hard to achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. UN وتعمل الولايات المتحدة جاهدة لتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة للصراع في الشرق اﻷوسط.
    Madame Chen Muhua, you are the model of the strong and committed woman who will ensure the lasting and influential success of this Conference. UN إنك، يا سيدتي، نموذج للمرأة القوية الملتزمة التي ستكفل نجاح هذا المؤتمر بصورة دائمة وفعالة.
    It supported a just, lasting and mutually acceptable political solution which provided for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وهو يؤيد حلاًّ سياسياًّ عادلاً ودائماً ومقبولاً لدى الطرفين ينص على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    Realizing that the desire for sustainable peace of the peoples of Ethiopia and Eritrea can only be achieved when the present no war, no peace situation is replaced with a lasting and durable peace between the two countries; UN إذ يدرك أن الرغبة في سلام دائم بين شعبي إثيوبيا وإريتريا لن تتحقق إلا بإحلال سلام دائم ووطيد بين البلدين وإنهاء حالة اللاسلم واللاحرب الراهنة؛
    lasting and sustainable peace worldwide depends on the responsible, coherent and solid support of the international community. UN ويعتمد تحقيق السلام الدائم والمستدام في جميع أنحاء العالم على الدعم المسؤول والمتماسك والقوي من قبل المجتمع الدولي.
    In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the international community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts; UN ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية؛
    We recall that Serbia's proposal on substantial autonomy offers a lasting and sustainable solution to the future status of the province of Kosovo and Metohija. UN ونود أن نسترعي الانتباه إلى أن اقتراح صربيا الداعي إلى منح الإقليم قدرا كبيرا من الحكم الذاتي يوفر حلا دائما فيما يتصل بوضع كوسوفو وميتوهيا في المستقبل يمكن أن يصمد على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more