"led by the office" - Translation from English to Arabic

    • بقيادة مكتب
        
    • يقودها مكتب
        
    • يقوده مكتب
        
    • قادها مكتب
        
    • برئاسة مكتب
        
    • تحت إشراف مكتب
        
    • بريادة مكتب
        
    • يتولى قيادته مكتب
        
    • يرأسه مكتب
        
    • قاده مكتب
        
    Organizational approval processes and review will take place in the third quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The coordination of humanitarian assistance and advocacy continued to be led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. UN واستمر تنسيق أنشطة الدعوة والإعلام في المجال الإنساني، بقيادة مكتب الأمانة العامة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    The coordination of humanitarian assistance and advocacy continued to be led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat during the reporting period. UN وظل تنسيق المساعدة الإنسانية والدعوة يجري بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A reconnaissance mission led by the Office of Military Affairs was deployed in Mogadishu from 11 to 14 November. UN ونشرت بعثة استطلاع يقودها مكتب الشؤون العسكرية في مقديشو في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    This is one part of the comprehensive legal reform programme being led by the Office of the High Representative. UN وهذا جزء من برنامج إصلاح قانوني شامل يقوده مكتب الممثل السامي.
    In addition, the Committee was informed that UNCTAD participated in the United Nations Inter-agency Task Force on Africa, led by the Office of the Special Adviser on Africa. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأونكتاد شارك في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، بقيادة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    led by the Office of the Governor and assisted by members of the Police Force, this widespread consultation is taking place across all sectors of the community, seeking views and gaining community involvement. UN ويجري هذا التشاور على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع، بقيادة مكتب الحاكم وبمساعدة أفراد قوة الشرطة، ويلتمس الآراء ويحظى بمشاركة المجتمع المحلي.
    The Group of Least Developed Countries welcomed the Inter-Agency Consultative Group led by the Office of the High Representative and the actions taken by United Nations bodies and other international organizations in support of the least developed countries. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة أقل البلدان نموا بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بقيادة مكتب الممثل السامي وبالاجراءات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لدعم أقل البلدان نموا.
    :: Active member of the protection cluster working group and the displacement working group led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs since its creation. UN :: عضو نشط في الفريق العامل لمجموعة الحماية، والفريق العامل المعني بالتشريد بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منذ إنشائه.
    The process of project design and development for the $2 million project was carried out through an inter-agency effort led by the Office of the Special Adviser. UN وقد تمّت عملية تصميم وتطوير المشروع المرتبط بمبلغ الـ 2 مليون دولار في إطار جهد مشترك بين الوكالات بقيادة مكتب المستشار الخاص.
    11. UNICEF and other agencies supported an Evaluation of the Common Humanitarian Funds, led by the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA). UN 11 - دعمت اليونيسيف ووكالات أخرى إجراء تقييم للصناديق الإنسانية المشتركة، بقيادة مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    The coordination of humanitarian advocacy and information, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, also continued during the reporting period. UN واستمر أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنسيق الدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية والمعلومات، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وستتم إجراءات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004، بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Organizational approval processes and review of the manual will take place in the fourth quarter of 2004, led by the Office of Human Resources Management. UN وسوف تتم إجراءات الموافقة على الدليل واستعراضه من جانب المنظمات في الربع الأخير من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية.
    21. The state reform process, led by the Office of Management and Human Resources, under the Office of the Prime Minister, is conceived as a long-term exercise that may take up to 10 years. UN ٢١ - وقد قُصد بعملية إصلاح الدولة، التي يقودها مكتب الإدارة والموارد البشرية تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء، أن تكون عملية طويلة الأجل ربما تستغرق مدة تصل إلى 10 سنوات.
    The organization sits on the steering committee of a study led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the engagement of non-state actors to prevent sexual violence. UN تشغل المنظمة مقعدا في اللجنة التوجيهية لدراسة يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن إشراك جهات فاعلة من غير الدول في جهود منع العنف الجنسي.
    In the humanitarian field, the organization participates in the cluster system, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the global and local levels. UN وفي المجال الإنساني، تشارك المنظمة في منظومة المجموعات، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Modular designs will also be reflected in work being led by the Office of Military Affairs with Member States to develop a manual for engineering standards. UN وستنعكس التصاميم المعيارية كذلك في العمل الذي يقوده مكتب الشؤون العسكرية مع الدول الأعضاء لوضع دليل للمعايير الهندسية.
    That process, led by the Office of the Prime Minister, commenced on 21 June and comprised an electronic verification phase as well as a manual verification phase. UN وانطلقت تلك العملية، التي قادها مكتب رئيس الوزراء، في 21 حزيران/يونيه وتضمنت مرحلة تحقق إلكتروني ومرحلة تحقق يدوي.
    Discussions on other financial and administrative issues are continuing, led by the Office of the Controller, with the respective administrative and financial officers of Fund-eligible organizations. UN وتتواصل المناقشات، برئاسة مكتب المراقب المالي، مع المكاتب الإدارية والمالية المعنية في المنظمات المؤهلة للاستفادة من الصندوق، بشأن مسائل مالية وإدارية أخرى.
    An inter-agency assessment mission led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was sent to the region to undertake such analysis. UN وأرسلت إلى المنطقة بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية للقيام بذلك التحليل.
    He endorses the inter-agency analysis, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, of the humanitarian impact of sanctions. UN والممثل الخاص يؤيد التحليل المشترك بين الوكالات الذي يجري بريادة مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بشأن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الجزاءات.
    Moreover, the media kit on gender equality and gender roles developed by a working group led by the Office for Teaching Materials contains practical examples for gender-neutral instruction at all levels of education which are easily carried over into practical experience. UN وفضلا عن ذلك، يضم المجموعة الإعلامية للمساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي يتم استحداثها بمعرفة فريق عامل يتولى قيادته مكتب المواد التعليمية أمثلة عملية للتعليم المحايد من حيث الجنس على جميع مستويات التعليم بما يتيح بسهوله نفلها إلى التجربة العملية.
    69. Regarding the status of the knowledge management strategy being developed by the Working Group on Knowledge Management, which is led by the Office of Information and Communications Technology, the Committee was informed that the strategy was expected to be completed by the end of July 2009. UN 69 - وفيما يختص بحالة استراتيجية إدارة المعارف التي وضعها الفريق العامل المعني بإدارة المعارف، الذي يرأسه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أُبلغت اللجنة بأنه من المتوقع استكمال الاستراتيجية بنهاية تموز/يوليه 2009.
    In the Federation, after immense pressure from the international community led by the Office of the High Representative (OHR), a property law package was adopted that came into force on 4 April 1998. UN ففي الاتحاد، وبعد ضغط هائل من قبل المجتمع الدولي قاده مكتب الممثل السامي، اعتمدت مجموعة قوانين للملكية، ودخلت حيز النفاذ في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more