"legitimate concern" - Translation from English to Arabic

    • القلق المشروع
        
    • قلق مشروع
        
    • الشواغل المشروعة
        
    • اهتمام مشروع
        
    • الاهتمامات المشروعة
        
    • شاغل مشروع
        
    • الشاغل المشروع
        
    • قلقا مشروعا
        
    • الاهتمام المشروع
        
    • قلقها المشروع
        
    • اهتماما مشروعا
        
    • الحرص المشروع
        
    • شواغل مشروعة
        
    • شاغلا مشروعا
        
    • الاهتمامات الشرعية
        
    Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, UN إذ تضع فـي اعتبارهــا ضــرورة التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
    We must take account of that legitimate concern. UN ولا بد أن نضع في الاعتبار ذلك القلق المشروع.
    Hence, States may have a legitimate concern about equality of access for users in remote locations. UN وبالتالي يكون لدى الدول قلق مشروع إزاء المساواة في إمكانية وصول المستخدمين في المواقع النائية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action reconfirmed the promotion and protection of human rights as a legitimate concern of the international community. UN وأكد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جديد تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصف ذلك واحداً من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي.
    Recognizing the legitimate concern of the Government and people of Cambodia in the pursuit of internationally accepted principles of justice and of national reconciliation, UN وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية،
    :: Protection of human rights as a legitimate concern of the international community; UN :: حماية حقوق الإنسان باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي؛
    Indeed, human rights are a legitimate concern of the international community. UN إن حقوق الإنسان، في حقيقة الأمر، شاغل مشروع للمجتمع الدولي.
    Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, UN إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
    Cuba shared the legitimate concern about the indiscriminate and irresponsible use of MOTAPMs. UN وتشارك كوبا غيرها من البلدان القلق المشروع إزاء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, UN إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
    Bearing in mind the need to allay the legitimate concern of the States of the world with regard to ensuring lasting security for their peoples, UN إذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخفيف من القلق المشروع الذي تشعر به دول العالم بخصوص ضمان الأمن الدائم لشعوبها،
    To some extent, this is a legitimate concern, but the problems lie both with the countries and with the donors. UN وهذا قلق مشروع إلى حد ما، ولكن المشاكل تكمن في جانبي البلدان والمانحين.
    Minimizing the costs associated with holding a meeting of experts on MOTAPMs was also a legitimate concern. UN 60- والحدُّ من التكاليف الناجمة عن عقد اجتماع للخبراء بشأن هذه الألغام قلق مشروع أيضاً.
    The defence of human rights is a legitimate concern for the Security Council and the international community. UN والدفاع عن حقوق اﻹنسان من الشواغل المشروعة لمجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    Yet once that crisis had been contained, legitimate concern about the long-term drawbacks of globalization had given way to an unjustified complacency. UN ولكن متى تم احتواء هذه اﻷزمة، تحولت الشواغل المشروعة حول عيوب العولمة في اﻷجل الطويل إلى لا مبالاة ليس لها مبرر.
    Human rights are at the same time a legitimate concern of the international community. UN وتشكل حقوق الإنسان في الوقت ذاته موضع اهتمام مشروع للمجتمع الدولي.
    ∙ that the promotion and protection of all human rights is a legitimate concern of the international community in the framework of these purposes and principles UN ● أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان هو اهتمام مشروع للمجتمع الدولي في إطار تلك اﻷهداف والمبادئ
    While their protection was a legitimate concern of the international community, excessive politicization must be curbed. UN وفي حين تُعتبر حمايتها من الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي فلا بد من كبح الإفراط في تسييسها.
    5. Reaffirms that the promotion, protection, and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    The call by non-nuclear-weapon States for negative security assurances was a legitimate concern that had long been ignored by the nuclear-weapon States. UN وأوضح أن مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمن سالبة هي شاغل مشروع طالما أغفلته الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Today human rights are well established as the legitimate concern of all humanity. UN فاليوم رسخت جذور حقوق الإنسان باعتبارها الشاغل المشروع للبشرية كلها.
    Delivery systems to carry weapons of mass destruction is a legitimate concern of the international community. UN إن نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل تثير قلقا مشروعا للمجتمع الدولي.
    The United States would support resolutions and decisions that reflected those facts without prejudice to United Nations consideration of those Territories which remained a matter of legitimate concern to the Fourth Committee. UN والولايات المتحدة على استعداد لتأييد القرارات والمقررات التي تراعي هذه الحقائق دون المساس بنظرة اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم التي لا تزال محل الاهتمام المشروع للجنة الرابعة.
    Alternatives to detention should be explored which would allow States to meet by other means their legitimate concern that asylum-seekers not disappear in the course of the status determination process. Family unity UN وينبغي النظر في سبل بديلة للاحتجاز تسمح للدول بايجاد وسائل أخرى لمعالجة ما يثير قلقها المشروع فيما يتعلق بمنع ملتمسي اللجوء من الاختفاء أثناء عملية البت في مركز اللاجئ.
    In the Vienna Declaration and Programme of Action, we all agreed to the principle that raising the issue of human rights violations cannot be interpreted as interference in internal affairs - that the promotion and protection of all human rights constitutes a legitimate concern of the international community. UN وقــد وافقنا جميعا، في إعلان وبرنامج عمل فيينــا، علــى أن إثارة مسألة انتهاكات حقوق الانسان لا يمكن أن تفسر على أنها تدخل في الشؤون الداخلية، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يشكلان اهتماما مشروعا للمجتمع الدولي.
    A combatant force may well refuse to cease hostilities, to disarm or to demobilize out of a legitimate concern for survival. UN فلئن صح ﻷي قـوة مقاتلة ترفض أن توقف اﻷعمال العسكرية، أو أن تنزع سلاحهــا أو أن تسرح قواتها، بدافع من الحرص المشروع علـى البقاء.
    Any legitimate concern States might have with respect to security should be addressed in a manner consistent with Member States' obligations under international human rights law. UN وينبغي معالجة أي شواغل مشروعة للدول فيما يتعلق بالأمن بطريقة تتسق مع التزامات الدول الأعضاء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Union thus assumes its responsibility for the promotion and protection of human rights as a legitimate concern of the international community, while reaffirming that this protection and promotion remain the primary responsibility of each and every Government. UN ويتحمل بذلك الاتحاد مسؤوليته في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوصفها شاغلا مشروعا من شواغل المجتمع الدولي في حين يؤكد من جديد أن هذه الحماية وهذا التعزيز يظلان في المقام اﻷول المسؤولية اﻷساسية لكل حكومة.
    The Netherlands firmly believed that the effective promotion and protection of human rights was one of the cornerstones of a democratic State, as well as the legitimate concern of the international community. UN وقال إن لهولندا اعتقادا راسخا بأن التعزيز والحماية الفعليين لحقوق اﻹنسان هما من دعائم الدولة الديمقراطية كما أنها من الاهتمامات الشرعية للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more