On 5 July, the Committee heard a briefing by the Ambassador of Australia for Counter-Terrorism, Les Luck. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى إحاطة من سفير أستراليا لشؤون مكافحة الإرهاب، ليز لك. |
The two staff members have oversight responsibility for the regional offices of Les Cayes and Cap-Haitien. | UN | وسيعهد إلى الموظفين بمسؤولية رقابية عن مكتبي ليز كاييز وكاب هايتيان الإقليميين. |
The United Nations is also involved in the construction of the maritime base and the building housing the office of the Inspector General of the National Police in Les Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
A police commissioner in Les Cayes who tried to investigate cases of ill-treatment found himself confronted by peer hostility and in conflict with his superior, and was transferred. | UN | وفي ليه كاي، حاول مفوض للشرطة التحقيق في حالات سوء المعاملة ليجد نفسه في مواجهة عداء أقرانه والتصادم مع رؤسائه، ليتم نقله في نهاية الأمر. |
Through the capability for deployment at 3 temporary operating bases in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves | UN | من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Desperate to get Big Momma's, Les Camembert hires a mad scientist, | Open Subtitles | بفقدانه الأمل بالأم الكبيرة , لس كاممبرت استخدم عالما مجنونا, |
You and Les Hargreaves still haven't found out who orchestrated the ambush. | Open Subtitles | مازلت أنت و " ليز " لم تجدوا من رتب الكمين |
Because you were having breakfast with Les turner again? | Open Subtitles | لأنكِ كنتي تتناولين الافطار مع ليز ترنر مره أخرى ؟ |
Hey, Les, can you do me a favor, wake up Candace, tell her to come down for work? | Open Subtitles | هاي, ليز, ايمكنك ان تصنعي لي معروفاً, ايقظي كانديس, واخبريها ان تنزل للعمل? |
Used copies of Les Misérables as weapons to bludgeon one another to death. | Open Subtitles | مستخدمين نسخ من ليز ميزرابليز كسلاح ليضربوا بعضهم البعض حتى الموت.. |
I am the concierge of Les Pantalons Rouges at Bad-Gadesbourg in the canton of Uri | Open Subtitles | أَنا حارس المبنى لأحمر الشفاة ليز باتالونز في جادسبرج السيئ في إقليم أوري |
Prisoners in Les Cayes broke out of their cells to protest the beating of two detainees who had tried to escape. | UN | وتدافع سجناء سجن ليه كاي خارج زنازينهم احتجاجا على ضـرب اثنيـن مـن المساجين حـاولا الهــرب. |
In Les Cayes, the Interim Public Security Force has been applauded on two occasions for chasing criminals down in the streets. | UN | ففــي ليه كايي قوبل أفراد القــوة بالتصفيق لقيامهم فــي مناسبتين بمطاردة مجرمين عبر الشوارع. |
Les turner ordered me to stop looking into ed clark's murder. | Open Subtitles | ليه تيرنر قد أمرني أن أتوقف عن تحقيق المزيد عن مقتل إد كلارك. |
Well, Les had his hands in a few other pies, but for now, your purview | Open Subtitles | حسنا، ليه كان له يديه في عدد قليل من الأمور، ولكن في الوقت الراهن، هذا أختصاصك |
Was Les's purview as head of the stitchers program the reason | Open Subtitles | كان اختصاص ليه كرئيس لبرنامج الستيتشيرس السبب |
Basic dispensaries in the regional United Nations-owned level-I clinics in Cap-Haïtien, Les Cayes and Gonaïves | UN | مستوصفات فرعية في عيادات الأمم المتحدة من المستوى الأول في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Operation and maintenance of a central laboratory in Port-au-Prince and 3 basic laboratories in Cap-Haïtien, Gonaïves and Les Cayes | UN | تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |
Arrangements are currently being made for the provision of premises in Fort-Liberté, Les Cayes, Jacmel, Hinche and Saint-Marc. | UN | وتجري الترتيبات حاليا لإيجاد أماكن في فور ليبرتيه، وليه كاي، وجاكميل، وهينش، وسان مارك. |
(ii) Tropical storms Les and Katrina caused heavy rains in northern Australia, with severe flooding in Queensland; | UN | `٢` سببت العاصفتان الاستوائيتان لس وكاترينا أمطارا غزيرة في شمالي استراليا واكبتها فيضانات شديدة في كوينزلاند؛ |
I'm looking to see if Les Camembert is building his diabolical weather machine. | Open Subtitles | أنا أحاول معرفة أن كان لس كاممبرت يبني ألة الطقس الشيطانية. |
Pour ce qui est des bromodiphényléthers, plusieurs représentants ont déclaré qu'il importait de maintenir Les dérogations spécifiques. | UN | 46 - وفيما يتعلق بالإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة، قال ممثلون كثيرون إن هناك حاجة لاستمرار اعفاءات محددة. |
7. Invite Les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à verser des fonds à l'appui des travaux mentionnés au paragraphe 4 plus haut. | UN | 7 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى توفير التمويل لدعم الأعمال المبيَّنة في الفقرة 4 آنفاً. |
Article 8 2) c) i) – Les atteintes à la vie et à l’intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, Les mutilations, Les traitements cruels et la torture | UN | المادة ٨ )٢( )ج( ' ١ ' - استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب القتل بجميع أنواعه |
Les, the sweetest man in the world, asked me to marry him. | Open Subtitles | لِس)، ألطف وأجمل رجل على وجه الأرض) طلب يدي للزواج الليلة |
Le crime de guerre dont il s’agit concerne toutes Les catégories de biens de la partie adverse. | UN | فجريمة الحرب هذه تهم كل أنواع ممتلكات العدو. |
Les décisions d’instances internationales et régionales spécialisées dans Les droits de l’homme ont aussi été analysées pour clarifier certaines infractions. | UN | كما حللت قرارات الهيئات الدولية واﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان للاستيضاح بشأن جرائم معينة. |
Les articles 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, 5 de la Convention européenne des droits de l’homme et 7 de la Convention américaine relative aux droits de l’homme prévoient des garanties judiciaires essentielles avant le procès. | UN | تتضمن المواد ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٥ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان و ٧ من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب ضمانات قضائية محددة أساسية لفترة ما قبل المحاكمة. |