"liberty and" - Translation from English to Arabic

    • الحرية وفي
        
    • الحرية والحق
        
    • والحرية
        
    • الحرية والعدالة
        
    • الحرية أو
        
    • الحرية وأن
        
    • الحرية وحق الشخص في
        
    • الحرية وحق الفرد في
        
    • الحرية وعلى
        
    • الحرية وفى
        
    • الحرية ومن
        
    • حريته وكذلك
        
    • حريتهم وإتاحة
        
    • حريتهم وإلى
        
    • حريتهم وعدم
        
    Everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    Articles 9 and 10: The right to liberty and security of person UN المادة ٩ و٠١: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة الشخصية
    Violations of the right to life, liberty and physical security are widespread. UN فقد انتشرت على نطاق واسع انتهاكات الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة البدنية.
    Article 9: liberty and security of person UN المادة ٩: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    Paragraph 9: Right to liberty and security; and paragraph 10: Freedom from torture UN الفقرة ٩: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه؛ والفقرة ٠١: حق الفرد في ألا يتعرض للتعذيب
    Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that “Everyone has the right to liberty and security of the person. UN تنص المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه.
    C. The right to liberty and security of the person UN جيم- حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    Right to liberty and security of person, set forth in article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه، المنصوص عليه في المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Victims also suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Victims also suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    403. The right to liberty and security of person is protected by article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 403 - تكفل المادة 9 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    9.4 The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN 9-4 وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    Treatment of prisoners and other detainees, liberty and security of UN معاملة السجناء والمحتجزين الآخرين، وحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه،
    310. Everyone has the right to liberty and security of person. UN 311- لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    3. Right to liberty and security of person 99 - 105 24 UN 3- حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 99-105 24
    B. Rights to liberty and security of the person UN باء- الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي
    Right to life, liberty and security of the person UN حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه
    Bright and early with liberty and justice for all. Open Subtitles مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع
    Information on mechanisms in place to prevent the unlawful deprivation of liberty, the failure to record the deprivation of liberty and the refusal to provide information on the deprivation of liberty or the provision of inaccurate information UN معلومات عن الآليات الموضوعة لمنع الحرمان غير المشروع من الحرية، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، ورفض تقديم المعلومات عن الحرمان من الحرية أو تقديم معلومات غير دقيقة؛
    The register must record the chronological sequence of the deprivation of liberty and contain all information relevant to the application of this measure. UN ذلك أنه يتعين على السجل أن يجسد التسلسل الزمني للحرمان من الحرية وأن يتضمن جميع العناصر التي لها دور في تطبيق هذا التدبير.
    Attacks on the right to life as well as the right to liberty and security of person continued to be committed. UN فلا تزال تُرتكب الانتهاكات للحق في الحياة وفي الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    18. Based on this conceptual and methodological framework, OHCHR prepared lists of illustrative indicators for various civil, cultural, economic, political and social rights, such as the right to food, the right to education, the right to liberty and security of person and the right to participate in public affairs. UN 18- وانطلاقاً من هذا الإطار المفاهيمي والمنهجي، أعدّت المفوضية السامية قوائم توضيحية لمؤشرات متعلقة بالعديد من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، من قبيل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الحرية وحق الفرد في الأمان على شخصه وحق المشاركة في الشؤون العامة().
    The Subcommittee recommends elaborating and distributing material on NPM's mandate and activities in the places of deprivation of liberty, and to the civil society at large, including associations of former detainees or former patients of mental health system. UN وتوصي اللجنة الفرعية بإعداد مواد إعلامية عن ولاية الآلية الوقائية الوطنية وأنشطتها وتوزيعها في أماكن الحرمان من الحرية وعلى المجتمع المدني بشكل عام، بما في ذلك رابطات المحتجزين السابقين أو المرضى السابقين في نظام الصحة العقلية.
    " Everyone has the right to liberty and security of person. UN " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه.
    A sixth defendant, accused of unlawful detention and deprivation of liberty and human rights, was sentenced to one year in prison. UN وحُكم على المدعى عليه السادس بالسجن لمدة سنة بتهمة الاحتجاز غير القانوني والحرمان من الحرية ومن حقوق اﻹنسان.
    (15) While noting that reforms of the prison system since 2004 include the construction of new facilities and reconstruction of existing facilities, the Committee is concerned about the current material conditions of detention, the problem of overcrowding in places of deprivation of liberty and the lack of independence of medical personnel in prisons. UN (15) تحيط اللجنة علماً بأن إصلاحات نظام السجون منذ عام 2004 تشمل بناء مرافق جديدة وإعادة بناء المرافق القائمة، ولكنها تعرب عن قلقها في نفس الوقت إزاء ظروف الاعتقال المادية الحالية وإزاء مشكل اكتظاظ الأماكن التي يكون فيها الفرد محروماً من حريته وكذلك إزاء عدم استقلال الموظفين العاملين في مجال الطب في السجون.
    (c) Ensure that all detainees, including minors, are included in a central register of persons deprived of liberty and that the register can be accessed by lawyers and family members of those detained and others as appropriate; UN (ج) ضمان تسجيل جميع المحتجزين، بمن فيهم القُصَّر في سجل مركزي للأشخاص المحرومين من حريتهم وإتاحة الإمكانية للمحامين وأفراد أسر هؤلاء المحتجزين وغيرهم، حسب الاقتضاء، للاطلاع على السجل؛
    The Special Rapporteur is aware that there prevails a climate of general insecurity and fear of crime that has led to a pronounced lack of sympathy for those deprived of liberty and a corresponding, albeit counter—productive, demand for repression. UN ويدرك المقرر الخاص أن هناك جواً عاماً من انعدام اﻷمن والخوف من الجريمة أدى إلى ضياع ملحوظ للتعاطف مع المحرومين من حريتهم وإلى ما يتصل بذلك من مطالبة بالقمع، وإن تكن غير مثمرة.
    The Committee is nevertheless concerned about the inadequate complaint mechanism existing for all places where persons are deprived of liberty and about insufficient oversight and monitoring of such places, as well as the small numbers of perpetrators of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment convicted with appropriate sentences for the grave nature of the acts committed (arts. 12 and 13). UN بيد أن القلق يساورها إزاء عدم كفاية آليات الشكاوى القائمة في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وعدم كفاية الإشراف والرقابة على هذه الأماكن، وكذلك إزاء قلة عدد مرتكبي أفعال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذين صدرت ضدهم أحكام تتمشى وجسامة الأفعال المرتكبة (المادتان 12 و13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more