"linkage" - Translation from English to Arabic

    • الربط
        
    • الصلة
        
    • صلة
        
    • الروابط
        
    • ربط
        
    • الارتباط
        
    • العلاقة
        
    • الترابط
        
    • الرابطة
        
    • الصلات
        
    • روابط
        
    • ارتباط
        
    • تربط
        
    • بالصلة
        
    • الرابط
        
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    Building a linkage between results-based management and the performance appraisal systems UN بناء الصلة بين الإدارة القائمة على النتائج ونُظم تقييم الأداء
    In this regard, clarifications were sought on the linkage of the work of UN-Habitat to those domestic policies. UN وفي هذا الصدد، التُمست توضيحات بشأن الصلة الرابطة بين عمل موئل الأمم المتحدة وهذه السياسات المحلية.
    This target is key, since it establishes a strong linkage among biodiversity, sustainable development and poverty eradication. UN وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Key steps towards an effective linkage promotion programme were set out in the World Investment Report 2001. UN وتم تحديد الخطوات الرئيسية لوضع برنامج فعال لتشجيع الروابط في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001.
    That means that any linkage between the Convention and the nuclear or any other issue is totally unacceptable for Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    Stressing the close linkage between international peace and security and sustainable development, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Such a linkage is not generally found in most developing countries. UN وهذا الربط لا وجود له بصورة عامة في البلدان النامية.
    In that regard, he disagreed with arguments that sought to establish a linkage between the scale methodology and the non-payment of contributions. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطعن في اﻷساس المنطقي للمناقشات التي تهدف إلى الربط بين طريقة وضع الجدول وعدم تسديد الاشتراكات.
    However her Government was concerned at the linkage made in the draft resolution between terrorism and human rights. UN إلا أن حكومتها تشعر بالقلق إزاء الربط الذي حدث في مشروع القرار بين اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان.
    One such aspect was the linkage between relief and development. UN ويتمثل أحد هذه الجوانب في الربط بين اﻹغاثة والتنمية.
    It was important that such policies be focused on value addition and linkage to employment, poverty reduction and social benefits. UN ومن الأهمية بمكان أن تركز هذه السياسات على إضافة قيمة وعلى الصلة بالعمالة، والحد من الفقر، والمنافع الاجتماعية.
    The forests-water linkage is an opportunity for improving livelihoods and human well-being. UN وتمثل الصلة بين الغابات والمياه فرصة لتحسين سبل المعيشة ورفاهية الإنسان.
    It was important that such policies be focused on value addition and linkage to employment, poverty reduction and social benefits. UN ومن الأهمية بمكان أن تركز هذه السياسات على إضافة قيمة وعلى الصلة بالعمالة، والحد من الفقر، والمنافع الاجتماعية.
    These are generally specialty farms or those so large that it is difficult to establish a linkage with households; UN وعادة ما تكون بصورة عامة مزارع متخصصة أو كبيرة لدرجة يصعب معها إقامة صلة مع الأسر المعيشية؛
    Indeed, there is a close linkage between the disarmament and non-proliferation regime and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. UN في الواقع، هناك صلة وثيقة بين نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها.
    Work on a worldwide survey of best practices and policies for linkage promotion has commenced and will be published in 2005. UN وبدأ العمل على إجراء استقصاء على نطاق العالم بشأن أفضل الممارسات والسياسات لتعزيز الروابط وستنشر نتائجـه في عام 2005.
    In certain circumstances it may be even necessary to also include micro enterprises in a linkage programme. UN وفي بعض الظروف قد يكون من الضروري أيضاً إشراك المشاريع الصغيرة في برنامج لإقامة الروابط.
    No linkage should be acceptable between this Convention and any other issue. UN وينبغي ألا يقبل أي ربط بين هذه الاتفاقية واي مسألة أخرى.
    Stressing the close linkage between international peace and security and sustainable development, UN وإذ يؤكد على الارتباط الوثيق بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية المستدامة،
    Improve the linkage between strategic objectives, resources and outcomes UN تحسين العلاقة بين الأهداف الاستراتيجية والموارد والنتائج
    Further research is needed to ascertain the extent of this linkage. UN ويحتاج التحقق من نطاق هذا الترابط إلى مزيد من البحث.
    Poor linkage between annual workplan (AWP) activities and budgets UN ضعف الصلات بين أنشطة خطط العمل السنوية والميزانيات المتعلقة بها.
    :: Where there is no strong Headquarters linkage, default is to relocate and shift overall centre of gravity to consolidated hub UN :: في حالة عدم وجود روابط قوية بالمقر، يتمثل الإجراء التلقائي في الانتقال وتحويل مركز النقل إلى المحور الموحد
    (viii) The inadequate linkage between education and training systems and employment and production institutions. UN `٨` ضعف ارتباط نظم التعليم والتدريب بمؤسسات العمل واﻹنتاج.
    Recognition of the negative spiral of the linkage between armed violence and development is the first step. UN ويمثِّل الاعتراف بالصلة السلبية التي تربط بين العنف المسلح والتنمية الخطوة الأولى.
    The intrinsic linkage between sport and games and the human quest for excellence was recognized at the very inception of human civilization. UN وقد تم الاعتراف بالصلة الجوهرية بين الرياضة والألعاب، وسعي البشرية نحو الأفضل منذ فجر الحضارة الإنسانية.
    It was noted that the linkage was not envisaged as only providing the injuring State with the right to call for compulsory dispute settlement. UN وأنه لم يمكن القصد من الرابط إعطاء الدولة المتضررة الحق في الدعوة إلى تسوية المنازعات على نحو إلزامي فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more