"lives and" - Translation from English to Arabic

    • أرواح
        
    • الأرواح وسبل
        
    • يعيش و
        
    • في الأرواح
        
    • الحياة وسبل
        
    • وحياة
        
    • أرواحا
        
    • الأرواح وفي
        
    • حياتنا و
        
    • الأرواح وتوفير
        
    • الأرواح و
        
    • يعيش ومن
        
    • من الأرواح
        
    • خسائر في اﻷرواح
        
    • الأرواح وإلى
        
    The project aimed at mitigating rockfalls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. UN ويهدف المشروع إلى الحد من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
    In addition, the scourge of landmines claims the lives and well-being of an estimated 8,000 to 10,000 children each year. UN كما أن بلاوي الألغام الأرضية تحصد أرواح وسلامة ما يقدّر بـ 000 8 إلى 000 10 طفل سنويا.
    While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. UN ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    One lives, and one dies. It's completely up to you. Open Subtitles أحدهما يعيش و الآخر يموت و الخيار لكَ كلّياً
    Those floods affected the central and southern parts of the country, causing heavy losses of human lives and infrastructure. UN وتضرر من تلك الفيضانات وسط البلاد وجنوبها، مما تسبب في خسائر فادحة في الأرواح البشرية والبنية التحتية.
    7. Restoring lives and livelihoods 15 - 20 11 UN 7- استعادة الحياة وسبل كسب الرزق 15-20 10
    That premeditated behaviour has encouraged a culture of impunity that threatens to further undermine the safety, lives and livelihoods of Palestinian civilians. UN وقد شجع ذلك السلوك المتعمد ثقافة الإفلات من العقاب التي تهدد بمزيد من تقويض سلامة وحياة وسبل عيش المدنيين الفلسطينيين.
    Watson and I routinely save lives, and I cannot and will not allow anything to get in the way of that. Open Subtitles واتسون وأنا ننقذ أرواحا بشكل روتيني وأنا لا أستطيع ولن أسمح لأي شيء أو أي أحد للحول دون ذلك
    The Britih alone might bring the enemy to his knees, but why expend more Britih lives and for what? Open Subtitles الإنجليز وحدهم قد يرّكعون العدو على ركبه لكن لماذا إستهلاك المزيد من أرواح الإنجليز ولأي غرض ؟
    The Republic of Korea strongly condemns the violence that took away innocent young lives and expresses solidarity with the people of Norway. UN وتدين جمهورية كوريا بشدة أعمال العنف التي أزهقت أرواح الشباب الأبرياء، وتعرب عن تضامنها مع شعب النرويج.
    Panama laments the loss of human lives and extends its sincerest condolences to the victims' families. UN وتأسف بنما أشد الأسف للخسارة في أرواح المدنيين، وتتقدم بخالص تعازيها لأسر الضحايا.
    If it is fully implemented -- and backed by an ambitious climate agreement in Copenhagen -- lives and livelihoods can be saved and the world set on a safer, more sustainable course of green growth. UN وفي حال تنفيذها تنفيذا كاملا، ودعمها باتفاق طموح بشأن المناخ في كوبنهاغن، سيكون من الممكن إنقاذ الأرواح وسبل كسب العيش، ووضع العالم على مسار من النمو الأخضر يكون أكثر أمنا واستدامة.
    At the outset, the European Union wishes to express its condolences to respective countries in view of recent humanitarian emergencies resulting in lost lives and livelihoods. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش.
    Who are any of you to decide who lives and who dies? Open Subtitles الذين هم أي واحد منكم أن تقرر الذي يعيش و يموت ؟
    You get to decide who lives and who dies. Open Subtitles عليكم أن تقريرّ من يعيش و من سيمَوت
    Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. UN وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة.
    Contribute to the restoration and rebuilding of lives and livelihoods in post-conflict situations by fostering local and regional investment UN المساهمة في استعادة الحياة وسبل الرزق وإعادة بنائها في حالات ما بعد الصراعات من خلال تشجيع الاستثمار المحلي والإقليمي
    Others had been coerced by abusive boyfriends; their lives and the lives of their children had been threatened. UN ومنهن مرغمات على ذلك من أصحاب قساة في معاملتهن. ويعشن تحت تهديد على حياتهن وحياة أطفالهن.
    A fraction of that investment in preventive action would surely have saved both lives and money. UN ولا ريب أن استثمار جزء يسير من ذلك المبلغ في اتخاذ تدابير وقائية كان كفيلا بأن ينقذ أرواحا ويوفر أموالا على السواء.
    Reaching a peaceful solution to this conflict, which continues to claim lives and devastate communities, however, will require that both sides follow through with those commitments. UN ولكن التوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع الذي يستمر في حصد الأرواح وفي تدمير المجتمعات، سيتطلب من كلا الجانبين أن يواصلا التطبيق التام لتلك الالتزامات.
    He saved our lives and, well, i owe him for that. Open Subtitles لقد انقذ حياتنا و حسنا ، أنا مدين له بذلك
    Not only will conflict prevention save lives and money, it will help to further development efforts. UN :: لن يؤدي منع نشوب الصراعات إلى إنقاذ الأرواح وتوفير الأموال فقط، بل سيساعد على تعزيز الجهود الإنمائية.
    His clever strategy just saved countless lives and a multibillion-dollar weapons system. Open Subtitles خطته الذكيه قامت بانقاذ عدد لايحصى من الأرواح و أسلحه تقدر بملايين الدولارات
    Who the fuck are you to decide who lives and dies? Open Subtitles مَن أنت بحق الجحيم لتقرر مَن الذي يعيش ومن يموت؟
    It rests on the great sacrifice of many lives and broken dreams. UN وقدمنا تضحيات كبيرة من الأرواح والأحلام المهيضة.
    If Eritrean aggression is peacefully reversed there is no reason why Ethiopia would resort to taking defensive measures that would entail the loss of lives and the destruction of property. UN فإن أمكن رد العدوان اﻹريتري سلما لن يعود أمام إثيوبيا سبب يدفعها إلى اللجوء إلى اتخاذ تدابير دفاعية قد تتسبب في خسائر في اﻷرواح ودمار في المملتكات.
    Disarmament could save millions of lives and provide a development dividend by diverting valuable resources from armaments to pressing development needs. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من الممكن أن يؤدي نـزع السلاح إلى الحفاظ على ملايين الأرواح وإلى تحقيق عائد إنمائي بتحويل موارد لها قيمة كبيرة من الأسلحة إلى الاحتياجات الملحَّة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more