Realistic targets must be set, and speakers realized that some actions could take much longer than 100 days to put in place. | UN | ويجب تحديد أهداف واقعية، وأوضح بعض المتكلمين أنهم يدركون أن بعض الإجراءات قد يستغرق تنفيذها وقتا أطول من 100 يوم. |
The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. | UN | ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق. |
Pre-trial detention may not last longer than the time strictly needed to conducting the inquiries aimed at elucidating the events. | UN | ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث. |
It had taken longer than expected to draft an integrated peace strategy. | UN | وقد أستغرقت صياغة استراتيجية متكاملة للسلام وقتا أطول مما كان متوقعا. |
The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. | UN | إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام. |
In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. | UN | وفي كل حالة يجوز لسلطات الشرطة أن تضع الشخص الذي يفترض أنه مذنب في حبس احتياطي لفترة لا تزيد على ٥١ يوما طبيعيا. |
I mean, you surprised me. You lasted longer than 5 minutes. | Open Subtitles | أعني أنّكِ فاجأتني، أنتِ لم تبقي لأكثر من 5 دقائق. |
Last night's paperwork took a lot longer than I expected. | Open Subtitles | فأوراق العمل أخذت منّي وقتاً أكثر مما توقّعته بالأمس |
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. | UN | على أن النساء يُعمرن عمرا أطول من عمر الرجال، وتساءلت عن طريقة حماية الاستقلال الاقتصادي للمسنات. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. | UN | وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة. |
Women tend to live longer than men, with a life expectancy of 79.4 years, compared with 73.9 years for men. | UN | ومالت النساء إلى العيش عمراً أطول من الرجال، فبلغ عمرهن المتوقع 79.4 سنة مقارنة بنسبة 73.9 سنة للرجال. |
The process has taken longer than in most other cases owing to the unique business needs of UNOPS. | UN | ولقد استغرقت العملية وقتا أطول من المستغرق في معظم الحالات الأخرى بسبب الاحتياجات الفريدة لأعمال المكتب. |
Most people can't remember a sequence longer than a phone number. | Open Subtitles | معظم الناس لا يستطيعون تذكر تسلسل أطول من رقم هاتف. |
Yeah, that's going to take a little bit longer than usual. | Open Subtitles | نعم، هذا هو ذاهب الى اتخاذ قليلا أطول من المعتاد. |
This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. | UN | وقد لزم هذا الوقت الإضافي، إلى حد كبير، نتيجة لاستغراق شهادات بعض الشهود وقتا أطول مما كان متوقعا. |
Sorry I'm late, but the hearing took longer than I thought. | Open Subtitles | أعتذر لتأخري, ولكن جلسة الإستماع أخذت وقتاً أطول مما توقعت |
Three of the posts had been vacant for more than one year, but none had been vacant for longer than two years. | UN | وقد ظلت ثلاث من هذه الوظائف شاغرة لما يربو عن سنة، غير أن مدة شغور أي منها لم تتجاوز سنتين. |
No post had been vacant longer than two years at the time of the Committee's review. | UN | وفي الوقت الذي أجرت فيه اللجنة استعراضها، لم تكن هناك أي وظيفة شاغرة لفترة تتجاوز سنتين. |
The Board noted that the advances recoverable locally account, with a balance of $101,000, had been outstanding for longer than 90 days. | UN | ولاحظ المجلس أن السُّلف التي يمكن سدادها محليا تبلغ 000 101 دولار قد تأخر سدادها لمدة تزيد على 90 يوما. |
I won't ever look at you longer than a second. | Open Subtitles | لن أنظر إليك لأكثر من ثانية منذ الآن مطلقاً. |
It took me longer than I thought, but I never gave up. | Open Subtitles | تطلّب الأمر منّي أكثر مما ظننت، لكنّي لم أفقد الأمل أبداً |
Refugees may no longer be detained at airports for periods longer than 20 days, irrespective of the fact of whether asylum-seekers hold documents. | UN | ولم يعد جائزاً احتجاز اللاجئين في المطارات لفترات تزيد عن 20 يوماً بصرف النظر عما إذا كان بحوزتهم وثائق أم لا. |
No one holds on to these scribblings longer than necessary‒ | Open Subtitles | لا احد يمسك بهذه البطاقات .. اكثر من لحصات |
I took a shower with Ed Asner that took longer than that. | Open Subtitles | لقد اخذت حماما مع اد اسنر فى مدة اطول من هذة |
The figures for the country offices and headquarters include long-term commercial leases signed for periods longer than five years, as follows: | UN | وتتضمن الأرقام بالنسبة للمكاتب القطرية والمقر العقود التجارية الطويلة الأجل المبرمة لفترة تزيد على 5 سنوات على النحو التالي: |
You lasted longer than I thought you would, kid. | Open Subtitles | بقيت اكثر مما ظننته ترجمة شريف منذر @sharifUTD |
The total length of rivers longer than 10 kilometres is over 28,500 kilometres. | UN | ويبلغ الطول الإجمالي لجميع الأنهار التي يزيد طولها على 10 كيلومترات، 500 28 كيلومتر. |
Getting out of here might take a bit longer than you thought. | Open Subtitles | سيستغرق الخروج من هنا وقتًا أطول ممّا كنتِ تظنين |
States are, however, again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes. | UN | وتُحث الدول مرة أخرى على الإدلاء ببيانات موجزة وعلى ألا تتعدى مداخلاتها مدة ثلاث دقائق. |