If you lose the house, it's gonna be somebody else's thing. | Open Subtitles | إذا كنت تفقد المنزل، انها ستعمل يكون الشيء شخص آخر. |
Somewhere along the line, you just lose the butterflies. | Open Subtitles | مكان ما على طول الخط، تفقد فقط الفراشات. |
We must not lose the momentum of our global response. | UN | ولا يجب أن نفقد الزخم الذي حققته استجابتنا العالمية. |
If he stays in the laboratory much longer, he's gonna lose the ability to coexist with his own kind altogether. | Open Subtitles | إذا مَكَثَ في المعملِ لمدّة أطول، سوف يفقد القدرة على التَّعايش مع جِنسه تمامًا، وأنتِ على درايةٍ بهذا |
The Dollies win, you lose. The Dollies lose, you also lose. | Open Subtitles | إن ربحن الأخوات تخسر أنت وإن خسرن أنت أيضًا ستخسر. |
If we don't act now, we could lose the opportunity. | Open Subtitles | لو لم نتحرك الآن من الممكن أن نخسر الفرصة |
Or the cocksuckers i'd would lose the gold to at poker. | Open Subtitles | أو أولئك الأوغاد الذين أخسر ذهبي لمصلحتهم على طاولة القمار |
Most days, however, the crew lose the game of hide and seek. | Open Subtitles | لكن في أغلب الأيام يخسر الطاقم في لعبة البحث و الاختباء |
I'll lose the chance to ever see my daughter again. | Open Subtitles | أنا سوف تفقد فرصة لرؤية ابنة بلدي مرة أخرى. |
Maternity leave is calculated as a working year for the woman and she does not lose the years of work because of pregnancy or birth of a child. | UN | وتحسب إجازة الأمومة كسنة عمل بالنسبة للمرأة ولا تفقد سنوات عمل بسبب الحمل أو ولادة الطفل. |
If the mother decides to re-marry, the child continues to stay with the father's family, and in some instances, the mother may lose the right to take care of the child. | UN | وإذا قررت الأم الزواج ثانية، يبقى الطفل مع أسرة الأب، وفي بعض الأحيان، قد تفقد الأم الحق في رعاية طفلها. |
He could revoke your permit. We could lose the tomb. | Open Subtitles | إنه يستطيع أن يبطل رخصتك يمكن أن نفقد المقبرة |
Franco, sometimes we lose the people we love and there's nothing we can do to bring them back. | Open Subtitles | أوه، فرانكو، أحياناً نفقد من الناس من نحب و لا شيء بيدنا نحن يمكننا من إستعادتهم |
In this connection, we take the view that the CD should not lose the momentum created last year. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرى أنه يتعين على المؤتمر ألا يفقد الزخم الذي تَوَلَّد في العام الماضي. |
Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for " Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it. | UN | وبصورة محددة، تنص المادة 19/2 من الدستور على أن " المواطن الألباني لا يفقد جنسيته، عندما يتخلى عنها``. |
You can lose the chair when you get home. | Open Subtitles | يمكنك أن تخسر الكرسي عندما تحصل على وطنهم. |
Someone or someones... tried to make my wife and I lose the election by keeping us underground today. | Open Subtitles | شخص ما أو أشخاص حاولوا جعلنا أنا وزوجتي نخسر الانتخابات بإبقائنا تحت الأرض اليوم |
Don't want to lose the deposit on that fog machine. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أخسر العربون بسبب هذه الاله |
Let me get him, let him lose the hands that beat you. | Open Subtitles | . دعني أصل إليه ، وسأجعله يخسر اليد الذي ضربك بها |
Everything's in my name, I could, you know, lose the fucking building, bro, it's a liability, man. | Open Subtitles | كل شيء مسجل بأسمي وانا لا استطيع خسارة البنايات يا رجل الأمر كله منوط بي |
Okay, we were in London two weeks. lose the accent, Madonna. | Open Subtitles | حسنا,لقد كنا في لندن أسبوعين تخلص من لهجتك,مادونا |
We just lost automated systems. We'll lose the Gate any second now. | Open Subtitles | لقد فقدنا للتو الأنظمة الأوتوماتيكية سنخسر البوابة في أي لحظة الآن |
We are convinced that we must not lose the opportunity provided by this event. | UN | ونحن على اقتناع بأننا يجب ألا نضيع الفرصة التي يتيحها هذا الحدث. |
A few months after the operation, they lose the power of speech. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر من العملية يفقدون القدرة على الكلام |
I lose the battle in court, but I tried. | Open Subtitles | انا اخسر المعركة في المحكمة, لكن انا حاولت. |
Okaaay! Nervous Guy! Bring that nervous butt up here, lose the shirt. | Open Subtitles | حسناً ، ايها الرجل المتوتر احضر مؤخرتك المتوترة هنا اخلع بلوزتك |
As a direct consequence, private interest groups are denied the possibility to lobby ministers and lose the means for gaining favourable treatment. | UN | وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية. |