The Division also maintains collections of material received from non-governmental organizations and other countries or States parties. | UN | كما تحتفظ الشعبة بمجموعة المواد الواردة من المنظمات غير الحكومية والبلدان اﻷخرى أو الدول اﻷطراف. |
maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية. |
Therefore, the author maintains that domestic remedies were exhausted. | UN | وعليه، تؤكد صاحبة البلاغ استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
UNIFIL maintains a liaison office with two officers at the Israel Defense Forces Northern Command headquarters in Zefat. | UN | وتحتفظ القوة بمكتب اتصال يعمل فيه ضابطان في مقر القيادة الشمالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في زيفات. |
To fulfil those goals, the organization maintains a flexible operating structure. | UN | ولكي تحقق تلك الأهداف، تحافظ المنظمة على مرونة هياكلها التشغيلية. |
It maintains a normative framework for shared values and principles of human rights in and through education. | UN | وهذا الرصد يحافظ على الإطار المعياري لقيم حقوق الإنسان ومبادئها المشتركة في التعليم ومن خلاله. |
The Government maintains that the information above is undocumented and incorrect. | UN | وتؤكد الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه غير موثقة وغير صحيحة. |
She also maintains close relations with various religious leaders and takes a constant interest in their problems. | UN | كما تقيم أمينة المظالم علاقات وثيقة مع مختلف الرؤساء الدينيين وتبدي اهتماماً مستمراً في مشاكلهم. |
Kambale also maintains liaison with other armed groups operating in northern Rutshuru, for whom he can facilitate such movements. | UN | كما يقيم كامبالي اتصالات مع جماعات مسلحة أخرى تنشط في شمال روتشورو وييسِّر لها أيضا تحركات مماثلة. |
UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. | UN | كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. |
Furthermore, the Division maintains extensive corporate data banks and an information service that is available to researchers world wide. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتفظ الشعبة ببنوك معلومات مكثفة عن الشركات وبشعبة معلومات متاحة للباحثين على النطاق العالمي. |
The Potchefstroom University also maintains a database on soil conservation techniques. | UN | كما تحتفظ جامعة بوتشيفستروم بقاعدة بيانات عن أساليب حفظ التربة. |
maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
It also maintains the databases which form the mine information system. | UN | كما أنه يحتفظ بقاعدة البيانات التي تشكل نظام معلومات اﻷلغام. |
In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية. |
The Government maintains, however, that the suspension has not affected core provisions of Croatian law relating to minority rights. | UN | غير أن الحكومة تؤكد أن الوقف لم يؤثر على اﻷحكام الجوهرية للقانون الكرواتي فيما يتصل بحقوق اﻷقليات. |
The Mission maintains its full authorized strength of 136 military observers. | UN | وتحتفظ البعثة بكامل قوامها المرخص به والبالغ ١٣٦ مراقبا عسكريا. |
The Working Group also called upon Malaysia to take all measures necessary to ensure that SUHAKAM maintains its A-status. | UN | كما دعا الفريق العامل ماليزيا إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة كي تحافظ اللجنة على المركز ألف. |
Through its missions, the Defence Office also maintains a relationship with a number of Lebanese law faculties with which it cooperates. | UN | وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها. |
The author maintains that, accordingly, the Akimat of Almaty is not authorized to approve the scheduled events of non-governmental organizations. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أنه بناءً على ذلك لا يجوز للحكومة المحلية لألماتي إقرار الأحداث المقررة للمنظمات غير الحكومية. |
Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
He maintains relations with relevant regional organizations and financial institutions, as well as maintaining close contact with non-governmental organizations. | UN | ويحتفظ بعلاقات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة كما يقيم اتصالا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية. |
The Government Diamond Office has a digital database and maintains export statistics. | UN | لدى المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية ويحتفظ بإحصاءات عن الصادرات. |
The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
UNDP maintains close relations with Governments and commands credibility and acceptability. | UN | ويقيم البرنامج الانمائي علاقات وثيقة مع الحكومات ويحظى بمصداقية وقبول. |
The State party therefore maintains that domestic remedies have not been exhausted. | UN | لذلك تتمسك الدولة الطرف برأيها أن سبُل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
UNIFIL maintains a liaison team with two officers at the Israel Defense Forces Northern Command headquarters in Zefat. | UN | ولدى القوة فريق اتصال مؤلف من ضابطين في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات. |