"make light of" - English Arabic dictionary

    "make light of" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Don't make light of your civic duty. You're the jury. Open Subtitles لا تتركي موقعك من الواجب المدني فأنت من المحلفيين
    Despite that realization and that hope, we should not make light of the problems that confront us. UN وعلى الرغم من هذا الشعور، يجب ألا نقلل من أهمية المشاكل التي تعترضنا وتواجهنا.
    And it shows growth on your part not to make light of the fact that I just admitted something that was... very difficult for me to admit. Open Subtitles و يظهر نُضجا منك لعدم اسقاط الضوء على اعترافي بشيءكان..
    How can you stand there... acting all calm and everything, Frank, and make light of this? Open Subtitles ‫كيف يمكنك الوقوف هنا ‫والتصرف بهدوء في ضوء ما يحدث؟
    Please don't make light of nostradamus's warning Or my choice. Open Subtitles من فضلك لا تلقى لاضوء على نبوءة نوستراداموس أو خياري
    I don't mean to make light of your request, but there's simply no further information to provide. Open Subtitles لا أقصد بأن أتساهل مع طلبك لكن لا توجد معلومات أكثر لأزودها لك
    If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do! Open Subtitles إذا لم نفعل وظائفنا تماما، ثم يموت الناس وليس فقط الغرباء
    I didn't mean to make light of the situation-- it's just, Open Subtitles أعني, أنَّني لم أقصد الإستهانةُ بالوضعِ الحالي
    Not to make light of it, but, uh... we're quite good at going to war. Open Subtitles لا أقصد الإستهزاء بذلك, لكننا مستعدون تماماً للذهاب للحرب,
    I wasn't trying to make light of what you went through. Open Subtitles لم أكن أحاول أن أجعل ما مررتِ شيئا هيّنا.
    That there could not be any greater reproof for my mistake, it was all my doing, do not think I have forgotten it... do not think I make light of it! Open Subtitles لن يكون هناك مزيدا من التأنيب لما اقترفته كل ذلك من فعلتي,لا تظنين اني نسيت لا تظنين انني استهنت بها
    Did pretty good with the chicks and always seemed to make light of a serious situation. Open Subtitles هل جيدة مع الدجاج وبدا دائما لجعل ضوء الوضع الخطير‎.
    Some things when you make light of them, you just make them heavier. Open Subtitles بعض الأشياء عندما تستخف بها فانك تجعلها أثقل
    The task before us is too big, too important to make light of. Open Subtitles المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها.
    - Why do you always do this -- make light of things that matter? Open Subtitles لم تفعل هذا على الدوام تخفّف من حدّة الأمور المهمّة؟
    You can make light of this if you want, but I may have broken her heart. Open Subtitles لك أن تهزأ بقدر ماتشاء، لكن ربما أكون جرحت قلب تلك المرأة
    Go ahead, make light of it. It's not your brain he wants. Open Subtitles استمر بالإستهانة بالأمر لأنهم لا يسعون لأخذ مخك أنت
    Now, believe me, I'm not trying to make light of your concerns. Open Subtitles الأن , صدقوني , انني لا احاول من تخفيف مخاوفكم
    And be ready to make light of the offer if she's unresponsive. Open Subtitles وأكون على إستعداد لتقديم ضوء من هذا العرض لو إنها غير متجاوبة
    I never make light of any matter involving $ 100,000. Open Subtitles أنا لا أستخف بأية مسألة تحتوي على مائة ألف دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more