"make light of" - Dictionnaire anglais arabe
"make light of" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Don't make light of your civic duty. You're the jury. | Open Subtitles | لا تتركي موقعك من الواجب المدني فأنت من المحلفيين |
Despite that realization and that hope, we should not make light of the problems that confront us. | UN | وعلى الرغم من هذا الشعور، يجب ألا نقلل من أهمية المشاكل التي تعترضنا وتواجهنا. |
And it shows growth on your part not to make light of the fact that I just admitted something that was... very difficult for me to admit. | Open Subtitles | و يظهر نُضجا منك لعدم اسقاط الضوء على اعترافي بشيءكان.. |
How can you stand there... acting all calm and everything, Frank, and make light of this? | Open Subtitles | كيف يمكنك الوقوف هنا والتصرف بهدوء في ضوء ما يحدث؟ |
Please don't make light of nostradamus's warning Or my choice. | Open Subtitles | من فضلك لا تلقى لاضوء على نبوءة نوستراداموس أو خياري |
I don't mean to make light of your request, but there's simply no further information to provide. | Open Subtitles | لا أقصد بأن أتساهل مع طلبك لكن لا توجد معلومات أكثر لأزودها لك |
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do! | Open Subtitles | إذا لم نفعل وظائفنا تماما، ثم يموت الناس وليس فقط الغرباء |
I didn't mean to make light of the situation-- it's just, | Open Subtitles | أعني, أنَّني لم أقصد الإستهانةُ بالوضعِ الحالي |
Not to make light of it, but, uh... we're quite good at going to war. | Open Subtitles | لا أقصد الإستهزاء بذلك, لكننا مستعدون تماماً للذهاب للحرب, |
I wasn't trying to make light of what you went through. | Open Subtitles | لم أكن أحاول أن أجعل ما مررتِ شيئا هيّنا. |
That there could not be any greater reproof for my mistake, it was all my doing, do not think I have forgotten it... do not think I make light of it! | Open Subtitles | لن يكون هناك مزيدا من التأنيب لما اقترفته كل ذلك من فعلتي,لا تظنين اني نسيت لا تظنين انني استهنت بها |
Did pretty good with the chicks and always seemed to make light of a serious situation. | Open Subtitles | هل جيدة مع الدجاج وبدا دائما لجعل ضوء الوضع الخطير. |
Some things when you make light of them, you just make them heavier. | Open Subtitles | بعض الأشياء عندما تستخف بها فانك تجعلها أثقل |
The task before us is too big, too important to make light of. | Open Subtitles | المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها. |
- Why do you always do this -- make light of things that matter? | Open Subtitles | لم تفعل هذا على الدوام تخفّف من حدّة الأمور المهمّة؟ |
You can make light of this if you want, but I may have broken her heart. | Open Subtitles | لك أن تهزأ بقدر ماتشاء، لكن ربما أكون جرحت قلب تلك المرأة |
Go ahead, make light of it. It's not your brain he wants. | Open Subtitles | استمر بالإستهانة بالأمر لأنهم لا يسعون لأخذ مخك أنت |
Now, believe me, I'm not trying to make light of your concerns. | Open Subtitles | الأن , صدقوني , انني لا احاول من تخفيف مخاوفكم |
And be ready to make light of the offer if she's unresponsive. | Open Subtitles | وأكون على إستعداد لتقديم ضوء من هذا العرض لو إنها غير متجاوبة |
I never make light of any matter involving $ 100,000. | Open Subtitles | أنا لا أستخف بأية مسألة تحتوي على مائة ألف دولار. |