"make progress in" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم في
        
    • إحراز التقدم في
        
    • تحقيق تقدم في
        
    • تحقيق التقدم في
        
    • نحرز تقدما في
        
    • تحرز تقدما في
        
    • بإحراز تقدم في
        
    • احراز تقدم في
        
    • تحرز تقدماً في
        
    • إحراز تقدّم في
        
    • وإحراز تقدم في
        
    • تحقق تقدماً في
        
    • يحرز تقدما في
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • تقدمها في
        
    It encouraged Bhutan to make progress in various areas. UN وشجعت بوتان على إحراز تقدم في مختلف المجالات.
    Countries continue to make progress in combating major diseases that account for large numbers of deaths each year. UN وتواصل البلدان إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الرئيسية التي تحصد أعدادًا كبيرة من الأرواح كل عام.
    The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    As we have indicated, we believe it essential to make progress in increasing the coherence and effectiveness of the United Nations development system. UN وكما أسلفنا، نحن نعتقد أن الأمر الأساسي هو إحراز التقدم في زيادة اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته.
    Those threats are interrelated, just as security and development are interdependent; we cannot make progress in one area while neglecting the others. UN فهناك ترابط بين هذه التحديات إذ أن الأمن وتحقيق التنمية متلازمان، ومن الصعب تحقيق تقدم في مجال منهما دون الآخر.
    States have continued to make progress in all those areas. UN وقد واصلت الدول إحراز تقدم في جميع تلك المجالات.
    We emphasize the need to make progress in implementing previous commitments. UN ونشدد على ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المقطوعة سابقا.
    Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. UN وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا.
    On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    By producing a manual of control techniques, the Committee continued to make progress in stopping the introduction of non-native species into the Antarctic. UN وواصلت اللجنة، من خلال صياغة دليل لتقنيات المراقبة، إحراز تقدم في وقف إدخال أنواع غير محلية إلى أنتاركتيكا.
    There is an urgent need to make progress in climate negotiations and to ensure enhanced and predictable financing. UN وهناك حاجة ماسة الى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالمناخ، وكفالة التمويل المعزز والذي يمكن التنبؤ به.
    We should try to make progress in that area quickly. UN وينبغي أن نحاول إحراز تقدم في هذا المجال على وجه السرعة.
    It is international cooperation and friendship among peoples that will also enable us to make progress in the areas of health and the environment. UN وهما اللذان سيمكِّناننا أيضاً من إحراز تقدم في مجالَي الصحة والبيئة.
    Therefore, if we really want to make progress in this field, that difference in experience must be taken into account. UN لذلك، إذا كنا نريد حقا إحراز تقدم في هذا المجال، فيجب أن نأخذ في حسباننا هذا الاختلاف في الخبرات.
    We look forward to working closely with you, Mr. Chairman, and with the Chairmen of both Working Groups in order to make progress in our deliberations. UN ونتطلع إلى العمل معكم بصورة وثيقة، سيدي الرئيس، ومع رئيسي الفريقين العاملين بغية إحراز تقدم في مداولاتنا.
    We also continue to make progress in providing HIV treatment for people who until recently lacked access to it. UN كما أننا مستمرون في إحراز التقدم في توفير العلاج للأشخاص الذين ما كان بوسعهم حتى وقت قريب الحصول عليه.
    If we are to make progress in human relations, we must learn from the worst parts of our history. UN وإذا أردنا تحقيق تقدم في العلاقات الإنسانية، ينبغي لنا استخلاص العبر من أسوأ جوانب تاريخنا.
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    But we must also make progress in the conclusion of a multilateral agreement on negative security assurances. UN ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية.
    Community health programmes continue to make progress in the promotion of health and longevity. UN وما زالت البرامج الصحية على مستوى المجتمع المحلي تحرز تقدما في مجالي الصحة العامة وطول متوسط العمر.
    I believe that this year has seen the development of a strong collective will to make progress in this unique multilateral disarmament body. UN إنني لا أؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح قد ضيَّع سنة أخرى: إذ إنني على ثقة من أن هذه السنة شهدت تأسيس إرادة جماعية قوية بإحراز تقدم في هيئة نزع السلاح متعددة الأطراف الوحيدة هذه.
    States have continued to make progress in enacting the necessary legislative and administrative measures to give effect to the conventions. UN وواصلت الدول احراز تقدم في سن التدابير التشريعية واﻹدارية اللازمة لتطبيق الاتفاقيات.
    Assistance programmes for such countries are indispensable and could enable the Governments concerned to make progress in this specific field. UN ولا غنى عن برامج المساعدة لهذه البلدان، فهي تتيح للحكومات المعنية أن تحرز تقدماً في هذا المجال المحدد.
    It was stated that the review and promotion of implementation of the Convention would also strengthen international cooperation and provide incentives to make progress in implementation. UN وأُفيد بأنّ استعراض تنفيذ الاتفاقية وترويج تنفيذها يعزّز التعاون الدولي أيضا ويوفّر حوافز على إحراز تقدّم في تنفيذها.
    I encourage the committee to meet regularly and make progress in its work. UN وأنا أشجع اللجنة على الاجتماع بانتظام وإحراز تقدم في عملها.
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحدياً شاملاً حاسماً يجب التصدي له إذا أريد لأفريقيا أن تحقق تقدماً في هذه المجالات.
    It is all the more relevant that Working Group I should seriously debate this matter and make progress in the formulation of a substantive document. UN ومن الأهمية بمكان أن يناقش الفريق العامل الأول هذه المسألة وأن يحرز تقدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    59. Burundi has continued to make progress in consolidating peace and stability. UN 59 - واصلت بوروندي إحراز تقدم صوب توطيد السلام والاستقرار فيها.
    He assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. UN وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more