"make public" - Translation from English to Arabic

    • تعلن
        
    • الملأ
        
    • تتيح للعامة
        
    • أن ينشر
        
    • الجمهور بها
        
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    The United States pledged immediately to make public the number of nuclear weapons in its stockpile and the number of weapons it had dismantled since 1991. UN وتتعهد الولايات المتحدة بأن تعلن فورا عن عدد الأسلحة النووية في مخزونها وعدد الأسلحة التي فككتها منذ 1991.
    All delegations should make public their Government’s commitments or actions to further implement the Platform for Action. UN وينبغي لجميع الوفود أن تعلن الالتزامات أو اﻹجراءات التي تتعهد بها حكوماتها للمضي في تنفيذ منهاج العمل.
    The task forces might also include in the country files and make public the status of implementation of the obligations by a particular State party. UN وقد تدرج فرق العمل أيضاً في الملفات القطرية حالة تنفيذ الالتزامات من جانب دولة طرف معينة وأن تعلنها على الملأ.
    In the European Union, countries are obliged to make public the disciplinary sanctions imposed on statutory auditors and audit firms. UN وفي الاتحاد الأوروبي، تُلزَم البلدان بأن تعلن عن الجزاءات التأديبية المفروضة على مراجعي الحسابات ومؤسسات مراجعة الحسابات.
    1.4 On 1 June 2012, the Committee decided to make public its admissibility decision of 15 November 2011. UN 1-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2012، قررت اللجنة أن تعلن لعموم الناس قرارها الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن المقبولية.
    For example, the National Electoral Committee should make public the names of polling officers and make the voter list available to candidates from all political parties upon request, affording them an opportunity to challenge the fraudulent inclusion of names on the list. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تعلن اللجنة الوطنية للانتخابات عن أسماء موظفي عملية الاقتراع وأن تتيح قائمة الناخبين للمرشحين من جميع الأحزاب السياسية، بناء على طلبهم، بما يمنحهم فرصة الطعن في إدراج أسماء بالقائمة عن طريق الاحتيال.
    70. In May 2007, the Committee decided to make public all of the Rapporteur's letters to the States parties. UN 70- وفي أيار/مايو 2007، قررت اللجنة أن تعلن عن جميع رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    1.4 On 1 June 2012, the Committee decided to make public its admissibility decision of 15 November 2011. UN 1-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2012، قررت اللجنة أن تعلن قرارها الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن المقبولية.
    55. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 55- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    55. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 55 - وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007 أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    The State party should establish limits to the length of the detention period for persons awaiting deportation, in particular for vulnerable groups, and make public information concerning the requirement for detention after the issuance of a written deportation order. UN وينبغي أن تعين الدولة الطرف حدوداً لطول فترة احتجاز الأفراد الذين ينتظرون إبعادهم، وخصوصاً الفئات الضعيفة منهم، وأن تعلن المعلومات المتعلقة بشرط الاحتجاز عقب إصدار أمر خطي بالإبعاد.
    54. At its thirtyeighth session in May, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    The State party should establish limits to the length of the detention period for persons awaiting deportation, in particular for vulnerable groups, and make public information concerning the requirement for detention after the issuance of a written deportation order. UN وينبغي أن تعين الدولة الطرف حدوداً لطول فترة احتجاز الأفراد الذين ينتظرون إبعادهم، وخصوصاً الفئات الضعيفة منهم، وأن تعلن المعلومات المتعلقة بشرط الاحتجاز عقب إصدار أمر خطي بالإبعاد.
    54. At its thirtyeighth session in May, the Committee decided to make public the Rapporteur's letters to the States parties. UN 54- وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو أن تعلن عن رسائل المقررة إلى الدول الأطراف.
    Meanwhile, some 300 political and literary figures released an open letter calling on the Government to make public the results of the investigation. UN وفي الوقت نفسه وجّه قرابة 300 شخص من الشخصيات السياسية والمثقفة رسالة مفتوحة دعوا فيها الحكومة إلى أن تعلن عن نتاج التحقيق.
    The highest authorities, in particular those responsible for law enforcement activities, should make public the fact that those in charge of places of detention at the time abuses are perpetrated will be held personally responsible for the abuses. UN وينبغي للسلطات العليا، وبصورة خاصة السلطات المسؤولة عن أنشطة إنفاذ القانون، أن تعلن حقيقة أن الأشخاص المسؤولين عن أماكن الاحتجاز لدى حصول الاعتداءات يتحملون المسؤولية الشخصية عنها.
    We make public our greater solidarity and demand clarification of facts. UN وإننا نعلن على الملأ تضامننا الواسع النطاق ونطالب بإيضاح هذه الملابسات.
    He applauded the announcement made by the United States at the Conference's opening session that it would make public the number of nuclear weapons in its stockpile. UN وأشاد بالإعلان الذي أدلت به الولايات المتحدة أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستعلن على الملأ عدد الأسلحة النووية الموجودة في مخزوناتها.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    (b) To make public, through its website, the contact details of the focal points; UN (ب) أن ينشر عناوين مراكز الاتصال من خلال موقعه على شبكة الإنترنت؛
    The forensic expert(s) shall not advertise or otherwise make public the fact of his/her contractual relationship with the United Nations. UN وعلى الخبراء الشرعيين عدم اﻹعلان عن علاقتهم التعاقدية باﻷمم المتحدة أو تعريف الجمهور بها على أي نحو آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more