"make recommendations to the" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات إلى
        
    • تقدم توصيات إلى
        
    • يقدم توصيات إلى
        
    • توصيات إلى الجلسة
        
    • تقديم التوصيات إلى
        
    • يقدم إليها توصيات
        
    • ويقدم توصيات إلى
        
    • التقدم بتوصيات إلى
        
    • إصدار توصيات إلى
        
    • يقدم توصيات الى
        
    • وتقديم توصيات إلى
        
    • تتقدم بتوصيات إلى
        
    • تقدم توصيات الى
        
    • وتوصيات إلى
        
    • ورفع توصيات إلى
        
    However, it was not necessary, as suggested in the non-paper, to make recommendations to the General Assembly. UN ومع ذلك، ليس من الضروري، كما اقترح في الوثيقة الالكترونية، تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    The Legal and Technical Commission of the Authority is also empowered to make recommendations to the Council on the implementation of that principle. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    (ii) make recommendations to the Conference on how States parties can better implement the provisions of the Trafficking in Persons Protocol; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    The Tribunal has the power to make recommendations to the Government on claims relating to the Treaty. UN ويجوز للمحكمة أن تقدم توصيات إلى الحكومة بشأن المطالبات المتعلقة بالمعاهدة.
    The valuable information gathered during these trips has allowed the Team to make recommendations to the Committee. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    The regional teams also make recommendations to the plenary regarding the visiting programme for the forthcoming year, ensuring that the programme of universal visiting is established in a reasoned and participative manner in accordance with impartially applied strategic operational criteria. UN وتقدم الفرق الإقليمية أيضاً توصيات إلى الجلسة العامة بشأن برنامج الزيارات للعام المقبل، وتعمل على ضمان وضع برنامج زيارات عالمي بطريقة مدروسة وتشاركية، وفقاً لمعايير إجرائية استراتيجية تُطبّق بنزاهة.
    The function of the Appointment and Promotion Board shall be to make recommendations to the Secretary-General in respect of the following: UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم التوصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    The Committee may refer any communication to a working group to make recommendations to the Committee on the merits of the communication. UN 4- ويجوز للجنة أن تُحيل أي بلاغ إلى فريق عامل لكي يقدم إليها توصيات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    (ii) make recommendations to the Conference on how States parties can better implement the provisions of the Trafficking in Persons Protocol; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    (iii) make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    :: To make recommendations to the Committee on actions the Security Council may want to consider. UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود مجلس الأمن النظر في اتخاذها؛
    The Peacebuilding Commission should be able to make recommendations to the Security Council on early peacebuilding activities. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تَقدِر على تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة بناء السلام المبكرة.
    It would be necessary to make recommendations to the General Assembly in order to avoid similar problems in the future. UN ورأى أنه من اللازم تقديم توصيات إلى الجمعية العامة لتجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    He was empowered to make recommendations to the authorities to ensure that the spirit of the law was respected in the implementation of legislation, especially in cases of conflict with the individual. UN وهو مخول تقديم توصيات إلى السلطات لكفالة احترام روح القانون في تنفيذ التشريع ولا سيما في حالات التنازع مع حقوق اﻷفراد.
    The Consultative Board shall be a consultative body, which may make recommendations to the Council in matters related to these Terms of Reference; UN ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛
    The Consultative Board shall be a consultative body, which may make recommendations to the Council in matters related to these Terms of Reference; UN ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛
    The Commissioner can make recommendations to the Government in relation to proposed legislative changes in order to protect the rights of children, including legal reform of the sex industry. UN ويستطيع هذا المفوض أن يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن التغييرات التشريعية المقترحة من أجل حماية حقوق الأطفال بما في ذلك إدخال إصلاحات قانونية على صناعة الجنس.
    The open-ended working group, to be chaired by the President of the Meeting, will review the proposed budget of the Tribunal and make recommendations to the Meeting. UN وسيستعرض الفريق العامل مفتوح العضوية، الذي سيرأسه رئيس الاجتماع، الميزانية المقترحة للمحكمة ويقدم توصيات إلى الاجتماع.
    It had called upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference on that subject, but unfortunately the Preparatory Committee had not been able to do so. UN وقد دعا اللجنة التحضيرية إلى التقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول هذا الموضوع، ولكن للأسف لم تتمكن اللجنة التحضيرية من القيام بذلك.
    It is empowered to make recommendations to the Government, including on legislative proposals, and has recently published the Human Rights Guide for the Civil and Public Service. UN وقد خُولت سلطةُ إصدار توصيات إلى الحكومة بما في ذلك توصيات بشأن المقترحات التشريعية، كما أصدرت مؤخرا دليل حقوق الإنسان للخدمة المدنية والعمومية.
    The Advisory Committee is of the view that UNFPA should make recommendations to the Executive Board aiming at formulating a policy with regard to payments to government staff. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدم توصيات الى المجلس التنفيذي تهدف الى صوغ سياسة تتعلق بالمدفوعات المقدمة الى الموظفين الحكوميين.
    It is true that, since 1999, the Commission has been unable to fulfil its mandate to deliberate disarmament issues and make recommendations to the General Assembly. UN صحيح أن الهيئة لم تتمكن منذ عام 1999 من تنفيذ ولايتها المتمثلة في التداول بشأن قضايا نزع السلاح وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    The Preparatory Committee should make recommendations to the 2005 Review Conference on the modalities for immediate negotiations on this issue. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تتقدم بتوصيات إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 حول طرائق إجراء المفاوضات الفورية بشأن هذه المسألة.
    The focus of its mandate needs to be broadened and the Ad Hoc Committee could make recommendations to the United Nations General Assembly to this effect. UN ويحتاج مجال تركيز دورها الى التوسيع وبإمكانها أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    120. Decides that the Standing Committee shall report and make recommendations to the Conference of the Parties, for its consideration, at each ordinary session of the Conference of the Parties on all aspects of its work; UN 120- يقرر أن تقدم اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف، تقارير وتوصيات إلى المؤتمر بشأن جميع جوانب عملها، لينظر فيها المؤتمر؛
    Parties are expected to consider the related issues and make recommendations to the Eighteenth Meeting of the Parties as appropriate. UN ويتوقع أن تنظر الأطراف في القضايا ذات الصلة ورفع توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more