"manage the" - Translation from English to Arabic

    • لإدارة
        
    • تدير
        
    • إدارة
        
    • ويدير
        
    • وإدارة
        
    • بإدارة عملية
        
    • بإدارة الأعمال
        
    • وإدارتها على
        
    • ندير
        
    • التصرّف
        
    • يقوم بإدارة
        
    • ادارة
        
    • التحكم في
        
    • ويديرون بها
        
    • ﻹدارة العدد
        
    Accordingly, the Secretary-General proposes a multi-year, construction-in-progress account to manage the project finances and outlay of the strategic heritage plan. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لإدارة ماليات ومصروفات الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. UN ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة.
    A broad-based and all-inclusive APRM National Governing Council (NGC) was set up to manage the APRM process in the country. UN وأُنشئ مجلس وطني لإدارة آلية استعراض الأقران يشمل جميع الاتجاهات بغية إدارة عملية آلية استعراض الأقران في البلد.
    Renewed institutions will also have to manage the second pillar of stability: security. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.
    Moreover there is also a need for a functioning case tracking system in order to manage the large inventory of cases. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً حاجة إلى وضع نظام فعال لمتابعة القضايا من أجل إدارة مجموعة كبيرة من القضايا.
    First, a higher-level professional post was created to manage the Evaluation and Research database of completed evaluations. UN أولا، أُنشئت وظيفة فنية ذات مستوى أرفع لإدارة قاعدة بيانات التقييم والبحوث الخاصة بالتقييمات المنجزة.
    In accepting new projects, UNU should ensure that it secure sufficient staff resources to manage the projects. UN يتعين أن تكفل الجامعة، عند قبول المشاريع الجديدة، تأمين موارد من الموظفين تكفي لإدارة المشاريع.
    In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. UN وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض.
    The Secretary-General needs more authority and flexibility to manage the United Nations. UN يحتاج الأمين العام إلى المزيد من السلطة والمرونة لإدارة الأمم المتحدة.
    The current staffing establishment comprising four posts is not adequate to manage the increase in volume. UN وملاك الوظائف الحالي غير كاف لإدارة هذه الزيادة في الحجم.
    There are various internal control procedures in place which the Mission also utilizes to manage the resources UN وتوجد العديد من إجراءات الرقابة الداخلية التي تستخدمها البعثة أيضا لإدارة الموارد
    The Executive Board meets quarterly to manage the affairs of IOC. UN ويعقد المكتب التنفيذي اجتماعات فصلية لإدارة شؤون اللجنة.
    There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    In support of this framework, a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas was developed. UN ودعما لهذا الإطار، وُضِعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة.
    ● Lack of resources to adequately manage the function. UN :: نقص الموارد اللازمة لإدارة الوظيفة على النحو المناسب.
    The Director-General therefore had the full responsibility and authority necessary to manage the projects. UN ومن ثم فإن المديرة العامة تتمتع بالمسؤوليات والسلطات الكاملة واللازمة لإدارة المشاريع.
    The Group of 20 had recommended and decided on measures to manage the international financial system, but without inclusive international representation. UN وقد اقترحت مجموعة الـ 20 تدابير لإدارة النظام المالي الدولي وبتت فيها ولكن دون تمثيل دولي شامل.
    Indeed, it will be difficult for the State to properly manage the transition process if it does not regain its ability to collect revenues. UN وسيكون من الصعب على الحكومة، في الواقع، أن تدير عملية الانتقال إذا لم تستعد قدرتها على تحصيل إيرادات الضرائب.
    manage the international system that can transfer finance and technical expertise UN إدارة النظام الدولي الذي يمكنه أن ينقل الخبرة المالية والتقنية
    A Board with an equitable and balanced representation of Parties, supported by a secretariat, to manage the fund and report to the COP; UN `1` مجلس إدارة يمثل الأطراف تمثيلاً عادلاً ومتوازناً، تدعمه أمانة، ويدير الصندوق ويقدم التقارير إلى مؤتمر الأطراف؛
    Private operators will equip infrastructure facilities and manage the transport services on a long-term lease or concession basis from the State. UN وسيقوم المتعهدون الخاصون بتجهيز مرافق البنية التحتية وإدارة خدمات النقل على أساس إيجار أو امتياز طويل الأجل من الدولة.
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.
    He provided no evidence to show that he had authority to manage the business on a day-to-day basis, nor did he provide evidence of any ownership interest in the company. UN ولم يقدم أي دليل يثبت أن له تفويضا بإدارة الأعمال التجارية بصورة يومية، ولا هو قدم دليلا يثبت أي ملكية لـه في أصول الشركة.
    A National AIDS Commission had been established within the Office of the President to control and manage the problem at all levels of society. UN وتم إنشاء لجنة وطنية للإيدز داخل مكتب الرئيس للتحكم في المشكلة وإدارتها على جميع مستويات المجتمع.
    The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends. UN والسؤال هو كيف ندير العملية الحتمية للعولمة بحيث تتضمن البُعد الإنساني في اتجاهاتها التي تبدو جامحة.
    (i) The bill empowers women to manage the matrimonial property; UN يمكّن مشروع القانون المرأة من التصرّف بالملكية الزوجية؛
    manage the property of the Union State; UN يقوم بإدارة أموال الدولة الاتحادية؛
    Less often, international mining companies have been asked to manage the operations of State-owned companies. UN وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة.
    Such rights could, for example, include the right to control and manage the company. UN ويمكن أن تشمل هذه الحقوق، على سبيل المثال، الحق في التحكم في الشركة وإدارتها.
    It also includes how individuals incorporate their values about work, their beliefs about their own interests and abilities, their decisions about education and their knowledge about the world of work and manage the interaction between work and other life roles. UN وتشمل أيضا الكيفية التي يدمج بها الأفراد قيمهم المتعلقة بالعمل، ومعتقداتهم المتعلقة بمصالحهم وقدراتهم، وقراراتهم المتعلقة بالتعليم، ومعارفهم المتعلقة بالحياة العملية، ويديرون بها التفاعل بين العمل والأدوار الأخرى في الحياة.
    It should also be remembered, however, that a principal source of failure was the unsuitability of the institutional arrangements established to manage the myriad project activities, many of which were not linked to local political and administrative structures. UN بيد أنه ينبغي أن نتذكر كذلك أن أحد مصادر الفشل الرئيسية يتمثل في عدم استقرار الترتيبات المؤسسية المنشأة ﻹدارة العدد الوافر من أنشطة المشاريع، التي لا يرتبط كثير منها بالهياكل السياسية والادارية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more