"margin" - Translation from English to Arabic

    • هامش
        
    • الهامش
        
    • للهامش
        
    • بهامش
        
    • الحافة
        
    • لهامش
        
    • بالهامش
        
    • هوامش
        
    • الهوامش
        
    • للحافة
        
    • هامشا
        
    • هامشية
        
    • هامشاً
        
    • الحدية
        
    • بفارق
        
    In their discussions, the Expert Committee and advisers agreed on the narrow margin of safety of GHB. UN واتَّفق خبراء اللجنة والمستشارون في مناقشاتهم على أنَّ هامش السلامة في استعمال هذا الحمض ضيِّق.
    Moreover, the inclusion of bonuses and performance awards in the determination of the salary margin appeared peculiar at best. UN وفضلا عن ذلك، فإن إدماج العلاوات ومكافآت اﻷداء في تحديد هامش المرتبات يبدو غريبا في أحسن اﻷحوال.
    Increasing pressures to compete internationally for capital, markets and labour contribute to reducing the margin of manoeuvre available to States. UN وتسهم زيادة الضغوط من أجل المنافسة الدولية على رأس المال واﻷسواق والعمل في تضييق هامش المناورة المتاح للدول.
    However, it should be noted that the margin had been below the desirable midpoint for 15 years prior to 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. UN أما الهامش السلبي، فهو الضمانة التي يقدمها الموردون لشركة كارفور بأن سعر بيع منتجاتهم هو أدنى سعر بيع.
    As noted above, the Panel finds support for an overall 47 per cent profit margin in Halliburton Logging’s management accounts. UN ومثلما أشير أعلاه، رأى الفريق ما يدعم وجود هامش ربح نسبته 47 في المائة في حسابات إدارة الشركة.
    The risk margin is generally in the range of between barely above zero and five per cent of the total contract price. UN ويتراوح هامش المخاطرة بصفة عامة في مداه بين ما فوق نقطة الصفر بالكاد و5 في المائة من سعر العقد الكلي.
    The more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر.
    Incorporation of grade equivalency results in net remuneration margin calculations UN إدراج نتائج معادلة الرتب في حسابات هامش الأجر الصافي
    The margin for manoeuvre to achieve the Millennium Declaration Goals, which are a high priority, is fairly broad. UN إن هامش المناورة في تحقيق أهداف إعلان الألفية، التي هي أولوية رئيسية، هو هامش كبير تماما.
    The international community, in our view, has no time to spare and no margin for error in this endeavour. UN وفي رأينا أنه ليس لدى المجتمع الدولي وقت يضيعه أو أي هامش لخطأ يُرتكب في هذا المسعى.
    According to Iraq, such a percentage is very high and is not compatible with the normal profit margin for such orders. UN وهو يفيد أن هذه النسبة عالية جدا ولا تتفق مع هامش الربح المعتاد في أوامر شراء من هذا القبيل؛
    I don't need to tell you there is no margin for error. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى أن أقول لك هناك أي هامش للخطأ.
    They let you trade on margin, lever up your book two, close to three times, even these days. Open Subtitles يدعونك تعقد الصفقات على هامش يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق على 3 مرات، حتى هذه الأيام
    The increases in the other related pay systems included in the margin calculations ranged from 1.5 to 2.5 per cent. UN وتراوحت الزيادات في نظم الأجور ذات الصلة الأخرى المدرجة في حساب الهامش بين 1.5 و 2.5 في المائة.
    However, this margin of appreciation is not unfettered, being limited by the proportionality of any given interference with protected rights. UN غير أن هذا الهامش ليس مطلقاً بل هو مُقيّد بمدى تناسب أي تأثير معين على الحقوق المشمولة بالحماية.
    Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. UN وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي.
    The current level of the margin did not address all financial obligations related to expatriation. UN ولا يعوض المستوى الحالي للهامش عن جميع الالتزامات المالية المرتبطة بالاغتراب.
    Satellite technology has enabled the Commission to position each marker with a margin of error of only 1.5 cm. UN وتمكنت اللجنة، بفضل تكنولوجيا السواتل، من تحديد مكان كل علامة بهامش خطأ لا يتجاوز ١,٥ سنتيمتر فقط.
    Both river systems ended in vast inland deltas at the southern margin of the Great Sand Sea. UN والنظامان النهريان كلاهما ينتهيان في دلتا داخلية شاسعة عند الحافة الجنوبية من بحر الرمال العظيم.
    In particular, it will be appreciated that achieving profits or suffering a loss is a function of the risk margin and the actual event. UN وبوجه خاص، يتعين أن ندرك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة هو دالة لهامش المخاطرة والملابسات الفعلية.
    A lesser adjustment of net remuneration would therefore be required to bring the margin to the mid-point. UN ولذلك سوف يكون من اللازم إجراء تعديل أقل لﻷجر الصافي للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط.
    The reason for this is the very small profit margin of the smaller rough diamond traders and cutters. UN والسبب في هذا هو ضآلة هوامش الربح بالنسبة لصغار المشتغلين بتجارة الماس الخام وتقطيعه.
    UNOPS plans to perform the margin analysis on a regular basis. UN ويخطط المكتب لإجراء تحليل الهوامش بانتظام.
    Geophysical survey and bathymetry of the Nigerian continental margin UN دراسة استقصائية جيوفيزيائية وقياس الأعماق للحافة القارية النيجيرية.
    The enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. UN ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح.
    This should include appropriate margin analysis. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحليلات هامشية مناسبة.
    Switzerland considered it essential to provide for a wide margin of appreciation for States parties in an optional protocol. UN واعتبرت سويسرا أنه من الضروري إيراد نص في البروتوكول الاختياري عن منح الدول الأطراف هامشاً تقديرياً واسعاً.
    These have to do with compulsory delivery in food commodity contracts, surveillance and regulatory measures such as food reserves to prevent speculative attacks, monitoring of speculative capital, setting of limits on trading positions, and adjustment of margin deposit requirements, among others. UN ويتعلق ذلك بالتسليم الإلزامي بموجب عقود السلع الأساسية الغذائية، وتدابير المراقبة والتدابير التنظيمية، مثل الاحتياطيات من الغذاء لمنع هجمات المضاربة، ومراقبة رؤوس الأموال المضاربة، وفرض قيود على المواقع التجارية، وتسوية متطلبات الودائع الحدية من بين أمور أخرى.
    Craig W. Barshinger remains Senator at Large, having defeated his two opponents by a wide margin. UN ويظل عضو مجلس الشيوخ غريغ و. بارشينغر نائبا متجولا، بعد أن فاز على منافسين له بفارق كبير في الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more