The Heads of Government reviewed the progress towards the establishment of the CARICOM single market and economy. | UN | استعرض رؤساء الحكوات التقدم المحرز في إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية. |
Moreover, industries in these zones are subject to fluctuations in the world market and protectionist measures in the developed countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الصناعات في هذه المناطق تخضع للتقلبات في السوق العالمية ولﻹجراءات الحمائية في البلدان المتقدمة. |
The demand is what creates the market, and it is that market that creates an illegal, but highly profitable and attractive trade. | UN | فالطلب هو الذي يخلــق السوق، وهذه السوق هي التي توجد هذه التجارة غير المشروعة، ولكنها مربحة ومغرية إلى حد بعيد. |
Money market and deposit accounts are available at short notice. | UN | وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة. |
It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. | UN | كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين. |
Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions may also be used as instruments for both market and non-market mechanisms. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
The placing on the market and use of chrysotile fibres and products containing these fibres added intentionally are prohibited. | UN | حُظر الطرح في الأسواق واستخدام ألياف الكريسوتيل والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة بصورة متعمدة. |
Developing and transition economies needed to compete in the global market and at the same time achieve sustainable income growth. | UN | والاقتصادات النامية والانتقالية بحاجة للتنافس في السوق العالمية، وهي في الوقت نفسه بحاجة لتحقيق نمو مستدام في دخلها. |
Box 2 provides the basic reasoning regarding the relevant market and the market definition in competition law and policy. | UN | ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة. |
Rural development projects are aimed at increasing the local market and thereby decreasing the need for imported food. | UN | وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، مما يقلل من الحاجة إلى السلع الغذائية المستوردة. |
Likewise, it seeks to increase the competitiveness of enterprises and promote better integration into the market and the development process. | UN | وبالمثل يسعى البرنامج إلى زيادة قدرة المشاريع على المنافسة وتعزيز الاندماج بصورة أفضل في السوق وفي العملية التنموية: |
This European model combines economic success and social responsibility. The common market and the euro make us strong. | UN | ويجمع هذا النموذج الأوروبي بين النجاح الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية فيما نستمد قوتنا من السوق المشتركة واليورو. |
We filled a hole in the market and made people feel special. | Open Subtitles | نحن شغلها في حفرة في السوق و جعل الناس يشعرون خاص. |
Grab some potions because if I'm going to that market and leaving him, we're not taking prisoners. | Open Subtitles | أحضري بعض الجرعات لأنني إذا ذهبت إلى ذلك السوق و تركته ، فلن نأخذ سجناء |
She enquired as to the incidence of sexual discrimination in the labour market and asked whether any preventive measures had been taken. | UN | وسألت عما إذا كان انتشار التمييز الجنسي في سوق العمل موجودا، وتساءلت عما إذا كان قد اتخذت أي تدابير وقائية. |
Isolating the area of effective competition necessitates inquiry into both the relevant product market and the geographic market affected. | UN | ويقتضي عزل منطقة المنافسة الفعالة إجراء تحقيق بشأن كل من سوق المنتَج ذات الصلة والسوق الجغرافية المتأثرة. |
Small States have a small domestic market and a narrowly based economy. | UN | فالدول الصغيرة لديها سوق داخلية صغيرة واقتصاد يستند إلى قاعدة ضيقة. |
Isolating the area of effective competition necessitates inquiry into both the relevant product market and the geographic market affected. | UN | ويقتضي عزل منطقة المنافسة الفعالة إجراء تحقيق بشأن كل من سوق المنتَج ذات الصلة والسوق الجغرافية المتأثرة. |
Isolating the area of effective competition necessitates inquiry into both the relevant product market and the geographical market affected. | UN | ويقتضي عزل منطقة المنافسة الفعالة إجراء تحقيق بشأن كل من سوق المنتَج ذات الصلة والسوق الجغرافية المتأثرة. |
In all of the countries covered, except the Nordic countries, combined market and non-market work resulted in longer working days for women. | UN | وفي جميع البلدان التي غطتها الدراسة، باستثناء بلدان الشمال النوردية، أدَّت الأعمال السوقية وغير السوقية إلى أيام عمل أطول للمرأة. |
Substitutes available in market and commonly used | UN | البدائل متاحة في الأسواق وتستخدم بشكل شائع |
That kind of system facilitates the integration of economic, labour market and human resources policies. | UN | وييسر ذلك النوع من النظم التكامل الاقتصادي، وسوق العمل، وسياسات الموارد البشرية. |
Efficient public policies make the State and public administration more capable of developing an enabling environment for a stronger market and a better society. | UN | كما أن السياسات العامة الكفؤة تجعل الدولة والإدارة العامة أقدر على تهيئة بيئة مواتية لسوق أقوى ومجتمع أفضل. |
It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. | UN | وهذه الهيئة عبارة عن شبكة إعلام وإرشاد تُعنى بسوق العمل وعرض الوظائف والطلب عليها في الجماعة اﻷوروبية. |
Rather, successful national systems of innovation would probably comprise a complex web of private and public institutions operating through market and non-market relations and with varying degrees of competition and cooperation. | UN | واﻷحرى أن نُظم الابتكار الوطنية الناجحة قد تشمل نسيجاً معقداً من المؤسسات الخاصة والعامة التي تعمل من خلال علاقات سوقية وغير سوقية وبدرجات متباينة من المنافسة والتعاون. |
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions. | UN | أزمات كهذه تلقي الضوء على اختلال التوازن بين قوة اﻷسواق وقوة المؤسسات. |
6. Recent developments, in both market and transition economies, indicate a number of worrisome tendencies. | UN | ٦ - وتوضح التطورات التي حدثت مؤخرا في البلدان ذات الاقتصاد السوقي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عددا من الاتجاهات التي تسبب القلق. |
Most SMEs were likely to first grow in their domestic market and then export to neighbouring countries. | UN | 9- من المتوقع أن تنمو معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أولاً في سوقها المحلية قبل أن تصدِّر إلى البلدان المجاورة. |
Montevideo Declaration against trafficking in persons in the Southern Common market and associated States | UN | إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة |