"measures for the" - Translation from English to Arabic

    • تدابير
        
    • التدابير الرامية إلى
        
    • بتدابير
        
    • التدابير اللازمة
        
    • التدابير المتعلقة
        
    • اتخاذ التدابير
        
    • التدابير من أجل
        
    • التدابير الخاصة
        
    • لتدابير
        
    • التدابير الكفيلة
        
    • التدابير المتخذة من أجل
        
    • بالتدابير الرامية إلى
        
    • التدابير الرامية الى
        
    • في ذلك التدابير
        
    • التدابير التي تكفل
        
    In that regard, it manages the safety measures for the use of dangerous chemicals and for radiation protection. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    measures for the proper understanding of maternity as a social function and the recognition of common responsibility of men UN التدابير الرامية إلى كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بمسؤولية الرجل المشتركة في هذا الخصوص
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    Hence, the ideal utilization of a rights-based approach would imply adopting alternative measures for the entire family. UN ومن ثم، يفترض الاعتماد الأمثل لنهج قائم على الحقوق اتخاذ تدابير بديلة لصالح الأسرة بأكملها.
    Article 12: measures for the control of manufacture, distribution, repair UN المادة 12: تدابير المراقبة والصنع والتوزيع والتصليح والسلطة التنفيذية
    Recommendation 2: international support measures for the least developed countries UN التوصية 2: تدابير الدعم الدولي لصالح أقل البلدان نموا
    This will require long-term financial investments in measures for the reclaiming and relearning and sharing of this knowledge. UN ويتطلب ذلك استثمارات مالية طويلة الأجل في اتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    This will require long-term financial investments in measures for the reclaiming and relearning and sharing of this knowledge. UN ويتطلب ذلك استثمارات في مالية طويلة الأجل باتخاذ تدابير لاستعادة هذه المعارف والعودة إلى تعليمها وتقاسمها.
    Sri Lanka will take measures for the rehabilitation and reintegration of ex-combatants, particularly children and young persons. UN كما ستتخذ سري لانكا تدابير لإعادة تأهيل وإعادة دمج المحاربين السابقين، ولا سيما الأطفال والشباب.
    (i) measures for the reduction of official bilateral debt UN ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية
    (iii) measures for the reduction of commercial bank debt UN ' ٣ ' تدابير لتخفيض ديون المصارف التجارية
    NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE measures for the PROMOTION AND UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقــوق اﻷطفال
    This indicates that measures for the protection of victims have been promoted. UN ويشير هذا إلى أنه جرى تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الضحايا.
    The Institute's programmes need to establish measures for the prevention of crime and appropriate criminal justice reform. UN ويتعين على برامج المعهد أن تضع التدابير الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على النحو الملائم.
    With regard to measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Kenya and Sierra Leone indicated no implementation of such measures. UN وفيما يتعلق بتدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى على نحو ما تنص عليه الفقرة 2، أشارت سيراليون وكينيا إلى أنهما لم تنفذا هذه التدابير.
    The State party must restore the right and consequently take the necessary measures for the victim to recover her freedom alive. UN وعلى الدولة أن تعيد إقرار هذا الحق وأن تتخذ من ثم جميع التدابير اللازمة بحيث تستعيد الضحية الحياة والحرية على حد سواء.
    Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    Parties that report measures for the sound management of PCBs UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ التدابير لإدارة ثنائي الفينيل إدارة سليمة
    It must address the endemic problems related to commodities and promote measures for the generation of universal employment. UN كما ينبغي لمؤتمر القمة أن يتصدى للمشاكل المزمنة المتصلة بالسلع وأن يعزز التدابير من أجل توسيع العمالة العالمية.
    Seven States have some measures for the monitoring, regulation and control of the production, sale and transfer of arms and explosives. UN وتطبق سبع دول بعض التدابير الخاصة برصد وتنظيم ومراقبة إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    They further underscored a number of measures for the way forward, including the development of adequate national legislation or administrative procedures regulating brokering activities; international cooperation and assistance; and national capacity-building to address the problem. UN وشدّدت كذلك على عدد من التدابير الكفيلة بالتقدم إلى الأمام، من بينها وضع التشريعات أو الإجراءات الإدارية الوطنية الوافية لتنظيم أنشطة السمسرة؛ والتعاون والمساعدة الدوليان؛ وبناء القدرات الوطنية اللازمة للتصدي لهذه المشكلة.
    121. The Committee recommended increased measures for the early detection and the preventive treatment of breast cancer. UN ١٢١ - وأوصت اللجنة بزيادة التدابير المتخذة من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي وعلاجه الوقائي.
    (d) Act establishing measures for the maintenance of internal security (RS 351.1). UN (د) القانون المعني بالتدابير الرامية إلى حفظ الأمن الداخلي (RS 351.1).
    ANNOUNCEMENT OF measures for the NORMALIZATION OF THE UN بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على
    2. The fourth periodic report gave a detailed account of measures for the protection of maternity, including the measures established in the Labour Code of the Russian Federation as specific privileges. UN ٢ - وقد أعطى التقرير الدوري الرابع بيانا تفصيليا عن التدابير المتخذة لحماية اﻷمومة، بما في ذلك التدابير المقررة في قانون العمل بالاتحاد الروسي بوصفها مزايا محددة.
    Riparian countries should strengthen dialogue and cooperation and take measures for the mutually beneficial and rational use of transboundary water resources on the basis of norms, principles and legislation recognized by them. UN وينبغي للبلدان المشاطئة أن تدعم سُبل الحوار والتعاون، وأن تتخذ التدابير التي تكفل الاستخدام المشترك للموارد المائية عبر الحدود بأسلوب مفيد ورشيد وعلى أساس من المعايير والمبادئ والتشريعات التي تعترف بها كل الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more