"mediation and" - Translation from English to Arabic

    • والوساطة
        
    • الوساطة وبناء
        
    • الوساطة أو
        
    • مجالي الوساطة
        
    • الوساطة ومنع
        
    • الوساطة وأن
        
    • وساطة
        
    • الوساطة وأعمال
        
    • الوساطة وتسوية
        
    • الوساطة وجهود
        
    • الوساطة وفي
        
    • الوساطة وما
        
    • للوساطة وحل
        
    • الوساطة وتعزيز
        
    • الوساطة وتقديم
        
    :: Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. UN :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The protection and preservation of heritage has become a great tool for cultural diplomacy, reconciliation, mediation and peacebuilding. UN فقد أصبحت حماية التراث والمحافظة عليه أداة كبيرة في مجال الدبلوماسية الثقافية والمصالحة والوساطة وبناء السلام.
    The international community should assist in this regard, through mediation and confidence-building. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة بهذا الشأن، من خلال الوساطة وبناء الثقة.
    They may also intervene by providing mediation and resolving the causes of conflict. UN ويمكنها أيضاً أن تتدخل في الوساطة أو حلّ مصادر النزاع.
    The organization played an important advocacy role in mediation and reconciliation. UN وتقوم المنظمة بدور هام في الدعوة في مجالي الوساطة والمصالحة.
    mediation and conflict prevention must remain our primary means of collective action. UN ويجب أن تظل الوساطة ومنع نشوب الصراعات وسائلنا الرئيسية للعمل الجماعي.
    South Africa accordingly urges restraint by Israel and appeals to all the parties involved in the current conflict to respond positively to efforts aimed at ending hostilities through mediation and to put the peace process back on track. UN لذلك فإن جنــوب أفريقيــا تحث اسرائيــل على ضبط النفس وتناشد جميع اﻷطراف المعنية في الصراع الحالي أن تستجيب للجهود الرامية إلى إنهاء اﻷعمال العدائية بطريق الوساطة وأن تعيد عملية السلام إلى مسارها مرة أخرى.
    In accordance with Chapter VI of the Charter, his Government supported conflict prevention and management, mediation and peacebuilding. UN ووفقا للفصل السادس من الميثاق، فإن حكومته تدعم جهود منع نشوب النزاعات وإدارتها، والوساطة وبناء السلام.
    Processes such as negotiation, mediation and arbitration may be used either independently of or as complements to litigation. UN ويمكن اللجوء إلى عمليات مثل التفاوض والوساطة والتحكيم إما على نحو مستقل أو مكمِّل لإجراءات التقاضي.
    To some extent, modest successes have been recorded in the area of conflict prevention, mediation and resolution. UN وقد أحرزت نجاحات متواضعة، إلى حد ما، في مجال منع نشوب الصراع، والوساطة وتسوية الصراعات.
    He noted that regional and international arrangements played an increasingly important role, complementing United Nations mediation and peacebuilding activities. UN وأشار إلى أن الترتيبات الإقليمية والدولية تؤدي دورا متزايد الأهمية، يكمّل أنشطة الأمم المتحدة في مجالي الوساطة وبناء السلام.
    The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. UN وينبغي لهذا البيان أيضا أن يشدد على مشاركة المرأة في صنع القرار، وإشراكها في جميع عمليات الوساطة وبناء السلام، فضلا عن الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة المنخرطة في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    Last year, the Women Leaders Network called on the Secretary-General to appoint more women to leadership positions in the United Nations, in particular in mediation and peacebuilding. UN في العام الماضي ناشدت شبكة القيادات النسائية الأمين العام تعيين مزيد من النساء في مراكز قيادية في الأمم المتحدة. وبوجه الخصوص في مجال الوساطة وبناء السلام.
    The use of mediation and conciliation within an arbitral proceeding can be introduced at any stage, even while an arbitration procedure is ongoing, depending on the parties consent and can be terminated as soon as the parties show their unwillingness to continue with the negotiations. UN ويُمكن استخدام الوساطة أو التوفيق في إطار إجراءات التحكيم في أيِّ مرحلة، حتى أثناء سير إجراءات التحكيم، تبعا لموافقة الأطراف، كما يُمكن إنهاؤهما متى أظهرت الأطراف عدم رغبتها في مواصلة المفاوضات.
    Egypt supports the steps taken by the United Nations, over the past year, in cooperation with the African Union to address conflicts in Africa, through preventive diplomacy, mediation and good offices. UN تؤيد مصر الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة للتعامل مع النـزاعات الأفريقية خلال العام الماضي بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، سواء من خلال جهود الدبلوماسية الوقائية أو الوساطة أو المساعي الحميدة.
    This included annual desk-to-desk dialogue and ongoing discussions on capacity-building in mediation and security sector reform. UN وشمل ذلك إجراء حوار سنوي بين المكاتب ومناقشات جارية عن بناء القدرات في مجالي الوساطة وإصلاح القطاع الأمني.
    :: Groups of friends are particularly useful for gathering information about specific situations and in the areas of mediation and providing good offices. UN :: مجموعات الأصدقاء مفيدة جدا في جمع المعلومات عن حالات معينة وفي مجالي الوساطة وتقديم المساعي الحميدة.
    In the current security environment, mediation and conflict prevention instruments are highly important, yet under-utilized. UN وفي المناخ الأمني الحالي، تكتسي أدوات الوساطة ومنع نشوب الصراع أهمية بالغة، ولكن لا يستفاد منها بالدرجة الكافية.
    39. It is anticipated that the Mediation Division will receive and administer voluntary joint requests for mediation and act as a neutral third party to assist the parties in reaching a mutually acceptable settlement. UN 39 - ويتوقع أن تتلقى شعبة الوساطة وأن تدير طلبات مشتركة للوساطة وأن تعمل كطرف ثالث محايد لمساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية مقبولة مصورة مشتركة.
    What measures are being taken to accelerate the process? Please also explain why domestic violence is handled through police mediation and why the 2005 Act is not being applied. UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتعجيل بالعملية؟ يرجى أيضاً شرح أسباب معالجة قضايا العنف المنزلي من خلال وساطة الشرطة وسبب عدم تطبيق قانون عام 2005.
    The effective implementation of the agreement will require significant support, including through the continuation of mediation and facilitation, under the Secretary-General's good offices, for the National Dialogue Conference, the constitutional review, elections and other transitional steps. UN ويتطلب التنفيذ الفعال للاتفاق دعما كبيرا، بطرق منها استمرار الوساطة وأعمال التيسير، في إطار مساعي الأمين العام الحميدة، لعقد مؤتمر الحوار الوطني، ومراجعة الدستور وإجراء الانتخابات وتنفيذ الخطوات الأخرى المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    :: Field missions for the establishment of mediation and conflict resolution cells UN :: إيفاد بعثات ميدانية من أجل إنشاء خلايا الوساطة وتسوية النزاعات
    The political affairs programme supported mediation and electoral efforts around the world, addressing ongoing and new conflict situations in approximately 40 countries and responding to almost 50 new requests for electoral assistance. UN وقدّم برنامج الشؤون السياسية الدعم لجهود الوساطة وجهود الانتخابات حول العالم، حيث تعامل مع حالات نـزاع جارية ومستجدّة في نحو 40 بلدا، ولبّى نحو 50 طلبا جديدا للمساعدة الانتخابية.
    As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. UN ونتيجة لذلك ما برح تمثيل المكتب للموظفين يتزايد أثناء الوساطة وفي المفاوضات الرامية إلى تسوية النزاعات.
    Returning to the topic of mediation and the associated issues of negotiation and reconciliation, these practices are not new ones in Africa, or in my country, Rwanda. UN وعودة إلى موضوع الوساطة وما يتصل بها من مسائل المفاوضات والمصالحة، فهذه الممارسات ليست جديدة على أفريقيا أو على بلدي، رواندا.
    Non-governmental organizations, particularly those including local citizens and community leaders, are able to provide mediation and problem-solving mechanisms to avoid the entrenchment or exacerbation of racism and xenophobia. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية ولا سيما التي تضم مواطنين محليين وقادة مجتمعيين أن توفر آليات للوساطة وحل المشاكل لتلافي تغلغل أو تفاقم العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    It was also necessary to encourage mediation and strengthen mechanisms for managing the peace process, from preventive diplomacy to peacemaking to peacebuilding. UN ومن الضروري أيضا تشجيع الوساطة وتعزيز آليات إدارة عملية السلام التي تشمل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more