They are also members of a number of regional and multilateral institutions whose mandates cover economic issues. | UN | وهي أيضاً أعضاء في عدد من المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشمل ولاياتها قضايا اقتصادية. |
That terrorist act had been carried out by members of a fundamentalist group organized in a foreign country. | UN | وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي. |
Why would they impersonate members of a radical organization? | Open Subtitles | لماذا يقومون بانتحال شخصيات أعضاء في منظمة راديكالية؟ |
members of a Commission shall have appropriate qualifications in the area of competence of that Commission. | UN | يجب أن تتوافر في أعضاء أي من اللجنتين المؤهلات المناسبة في مجال اختصاص تلك اللجنة. |
The Cameroonian delegation had referred to the case of Mr. Nana Koulagna, but without mentioning his complaint that members of a private militia had attacked several of his supporters and killed two of them. | UN | ولقد أشار وفد الكاميرون إلى قضية السيد نانا كولانيا ولكنه لم يذكر أن السيد كولانيا قد اشتكى من اعتداء أفراد إحدى الميليشيات الخاصة على عدد كبير من معاونيه وقتل اثنين منهم. |
When members of a non-governmental organization tried to report the case to the police, they were allegedly threatened and verbally abused at the police station. | UN | وعندما حاول أعضاء إحدى المنظمات غير الحكومية إبلاغ الحالة للشرطة تعرضوا، حسب دعواهم، لتهديدات وإساءات شفوية في مركز الشرطة. |
(iv) Agreement on the policy of occasional provision of level I medical support in an emergency to all members of a United Nations mission; | UN | `4 ' الاتفاق على توفير المستوى الأول من الدعم الطبي في حالة الطوارئ لجميع أفراد أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة؛ |
In a university entrance examination, for example, for any quota for members of a designated group there is a percentage point preference which will produce the same result. | UN | ففي امتحان دخول الجامعات، مثلا، توجد نقطة تفضيل مئوية، لكل حصة من أفراد مجموعة معينة، تؤدي إلى نفس النتائج. |
The judges and prosecutors may be members of a political party prior to their appointment. | UN | ويجوز أن يكون القضاة والمدعين أعضاء في حزب سياسي قبل تعيينهم. |
The prison warden stated that the perpetrators were members of a rival gang. | UN | وذكر رئيس حراس السجن أن مرتكبي هذه الجريمة هم أعضاء في عصابة منافسة. |
It has been reported that those acts of intimidation might be linked to his work as the lawyer of persons who are detained for political reasons, including members of a guerrilla-group. | UN | وذُكر أن أفعال التخويف هذه ربما تكون ذات صلة بعمله كمحام ﻷشخاص معتقلين ﻷسباب سياسية، من بينهم أعضاء في مجموعة مغاوير. |
In one particular case, members of a non-governmental organization who had cooperated with the Special Rapporteur on several occasions were killed. | UN | وفي حالة بعينها بالذات قُتل أعضاء في منظمة غير حكومية تعاونوا مع المقرر الخاص في عدة مناسبات. |
It was estimated that approximately 75 per cent of the population were members of a church or religious association and that 20 per cent were atheists. | UN | ويُقدﱠر أن قرابة ٥٧ في المائة من السكان أعضاء في كنيسة أو في جمعية دينية مسجلة، وأن ٠٢ في المائة ملحدون. |
Those intermediaries, in their turn, are members of a central depository and deliver to it all the securities certificates received from their customers. | UN | وهؤلاء الوسطاء، بدورهم، هم أعضاء في جهة وديعة مركزية ويسلمونها جميع شهادات الأوراق المالية الواردة من زبائنهم. |
" 3. members of a Commission shall have appropriate qualifications in the area of competence of that Commission. | UN | " 3 - يجب أن تتوفر في أعضاء أي من اللجنتين المؤهلات المناسبة في مجال اختصاص تلك اللجنة. |
Investigation report on sexual exploitation and abuse by members of a formed police unit at UNOCI | UN | تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد إحدى وحدات الشرطة المشكلة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Both the prosecutor and relatives claim to have sufficient evidence to show that the fourfold crime, for which the modus operandi was an ambush and whose chief perpetrators were allegedly members of a CVDC, was politically motivated, rather than the work of common criminals as recently maintained by the President of the Republic himself. | UN | ويؤكد المحقق وأفراد اﻷسرة أن بحوزتهم عناصر إثبات تكفي لاعتبار هذه الجريمة الرباعية، التي نفذت بواسطة كمين والتي يحتمل أن يكون المسؤولون الرئيسيون عنها من أعضاء إحدى اللجان التطوعية للدفاع المدني، ذات طابع سياسي ولا تندرج في إطار الجريمة العادية كما أكد رئيس الجمهورية ذاته في الفترة اﻷخيرة. |
90. Once members of a contingent have been selected, they are regrouped at a central location for training to foster an esprit de corps amongst the various elements. | UN | ٩٠ - حالما يتم اختيار أفراد أي وحدة، فإنه يتم تجميع أولئك اﻷفراد في موقع مركزي لتدريبهم بغية بث روح الجماعة فيما بين مختلف العناصر. |
It seems that the kidnapping was carried out by members of a group controlled by Mr. Atto in order to attract his attention because they had certain grievances with him. | UN | ويبدو أن عملية الاختطاف قد تمت على يد أفراد مجموعة تخضع للسيد أتو لاسترعاء انتباهه إلى بعض شكاويهم منه. |
Any other information put before the members of a treaty body must at least be transmitted to the State party in question. | UN | وقال إن أي معلومات أخرى تعرض على أعضاء هيئة منشأة بمعاهدة ينبغي أن ترسل على اﻷقل إلى الدولة الطرف المعنية. |
19. The report states that an amendment to the Act on Employment and Powers of Authorities of the Czech Republic in the Employment Sphere, together with the Labor Code, allow for " the possibility of adopting so-called positive action in favour of members of a sex that is underrepresented in decisive company activities, as well as positive action to eliminate discrimination for other reasons " (para. 18). | UN | 19 - يذكر التقرير أن هناك تعديلا على القانون المتعلق بالعمالة وبصلاحيات سلطات الجمهورية التشيكية في مجال العمالة إلى جانب مدونة العمل، يسمح بـ " إمكانية اعتماد ما يسمى بالإجراءات الإيجابية لصالح المنتمين إلى أي من الجنسين يكون ناقص التمثيل في الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لشركة ما فضلا عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى القضاء على التمييز لأسباب أخرى " (الفقرة 18). |
In September, members of a cell of the Grupo Salafista para la Predicación y el Combate were arrested in different cities in Spain. | UN | :: اعتقال أعضاء خلية من جماعة الوعظ و الجهاد السلفية بمختلف المدن الاسبانية في شهر أيلول/سبتمبر. |
Communications are the principal reason why the inhabitants of this planet are gradually recognizing their role as members of a single, vast community of nations. | UN | والاتصالات هي السبب الرئيسي الذي يجعل سكان هذا الكوكب يدركون بالتدريج دورهم بوصفهم أفرادا في مجتمع دولي واحد مترامي اﻷطراف. |
And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. | Open Subtitles | ولو صح التعبير، في بعض الأحيان أعضاء من جماعة حراسة الحي الذين سيقومون بدوريات في المنطقة |
members of a party that has been found to be unconstitutional by the Federal Constitutional Court under section 46 of the Act governing the Federal Constitutional Court (Bundesverfassungsgerichtsgesetz), unless ten years have elapsed since the membership of any such association was terminated; | UN | :: الأعضاء في أي حزب يتبين للمحكمة الدستورية الاتحادية بموجب البند 46 من قانون هذه المحكمة أنّه أُسّسَ على نحو غير دستوري، ما لم تمر عشر سنوات على انتهاء العضوية في أي من هذه الأحزاب؛ |
All are suspected terrorists... members of a South Asian sleeper cell.. | Open Subtitles | جميعهم يشتبه في كونهم ارهابيين اعضاء من فرقة جنوب اسيا |
(b) Anyone who destroys, damages, defaces, desecrates or defiles a place of religious worship, a religious symbol or any other object that is venerated by members of a religious community or group. | UN | (ب) من هدم أو حطم أو شوه أو دنس أو نجس بناء مخصصاً للعبادة أو شعاراً أو غيره مما يكرهه أهل ديانة أو فئة من الناس. |
Similarly, it may be advantageous in specific cases, to determine the most convenient forum to prosecute a number of members of a criminal group and then extradite the others in order to try all together; | UN | قد يكون من المفيد بالمثل في حالات محدّدة تعيين أنسب مكان للملاحقة القضائية لعدد من أفراد جماعة إجرامية، ثم تسليم الأعضاء الآخرين لمحاكمتهم جميعا معا؛ |