"micronutrient" - Translation from English to Arabic

    • المغذيات الدقيقة
        
    • بالمغذيات الدقيقة
        
    • والمغذيات الدقيقة
        
    • للمغذيات الدقيقة
        
    • العناصر الغذائية
        
    • ذات مغذيات دقيقة
        
    • من المغذّيات الدقيقة
        
    • المكونات الغذائية
        
    • التي تحتوي على مغذيات دقيقة
        
    • المغذية الدقيقة
        
    • في المغذيات
        
    The knowledge of parents and caregivers about child nutrition was weak and micronutrient deficiencies were prevalent among women and children. UN ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة.
    This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. UN وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين.
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مثارا للقلق.
    It involves the promotion of household food security and the prevention, control and elimination of micronutrient malnutrition. UN وتشمل تشجيع اﻷمن الغذائي لﻷسرة والوقاية من سوء التغذية بالمغذيات الدقيقة ومكافحته والقضاء عليه.
    micronutrient supplementation was provided to 651 maternal and child health clinics across the occupied Palestinian territory, together with basic growth monitoring and laboratory micronutrient measuring equipment. UN وقدمت مكملات المغذيات الدقيقة إلى عيادات صحة الأم والطفل عبر الأراضي الفلسطينية المحتلة، إلى جانب معدات رصد النمو الأساسي وقياس المغذيات الدقيقة المختبرية.
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    National plans for prevention and reduction of micronutrient deficiencies are under way in several other countries; the Government of Panama launched its plan in 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    micronutrient deficiencies have high costs in terms of both agricultural losses and human health and well-being. UN ولحالات نقص المغذيات الدقيقة تكاليف باهظة من حيث الخسائر الزراعية وصحة ورفاه البشر معاً.
    A draft national nutrition policy is being prepared to address the high levels of malnutrition and micronutrient deficiencies. UN وتعد حاليا مسودة سياسة وطنية تتعلق بالتغذية لمعالجة المستويات المرتفعة لسوء التغذية ونقص المغذيات الدقيقة.
    Provision of commodities or support for eliminating micronutrient deficiencies. UN :: توفير السلع الأساسية أو تقديم الدعم للحيلولة دون نقص المغذيات الدقيقة.
    The situation is exacerbated by widespread low birthweight and micronutrient deficiencies. UN وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة.
    Another 2 billion people suffer from micronutrient deficiencies. UN ويعاني بليونا شخص آخرين من نقص المغذيات الدقيقة.
    Immunization and micronutrient supplementation are excellent economic investments, contributing to better health and to poverty reduction. UN ويمثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة استثمارين اقتصاديين ممتازين يساهمان في تحسين الصحة والحد من الفقر.
    UNICEF and WHO are active partners in the UNU project on Overcoming Critical micronutrient Deficiencies. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    The speaker agreed with the importance being attached to creating public awareness and demand, which was a critical element of any successful micronutrient programme. UN ووافق المتحدث على اﻷهمية المعزاة لمسألة تهيئة وعي عام وطلب جماهيري، فهذا يشكل عنصرا حاسما في أي برنامج ناجح ﻷحد المغذيات الدقيقة.
    In addition, enhancing fertilizers with micronutrients is an innovative strategy to help eliminate micronutrient deficiencies around the world, leading to the eradication of malnutrition. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تعزيز الأسمدة بالمغذيات الدقيقة استراتيجية مبتكرة للمساعدة على القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة في أنحاء العالم، مما يُفضي إلى القضاء على سوء التغذية.
    It was highlighted, for instance, that deworming and micronutrient fortification are very important low-cost interventions which can greatly improve learning results. UN وتم التأكيد مثلا على أن إجراءات التخلص من الديدان والتقوية بالمغذيات الدقيقة تشكل تدخلات مهمة جدا ومنخفضة التكلفة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تحسين نتائج التعلم.
    More than half the children and women in Nepal are suffering from protein and micronutrient deficiencies. UN ويعاني أكثر من نصف عدد الأطفال والنساء في نيبال من نقص في البروتين والمغذيات الدقيقة.
    - Prevention of disabilities via immunization and micronutrient supplementation improves learning chances UN - تتحسن فرص التعلم بفضل الوقاية من حالات العجز عن طريق التحصين وتناول مكملات للمغذيات الدقيقة
    The two agencies have agreed on a strategy for improving micronutrient delivery. UN واتفقت الوكالتان على استراتيجية لتسحين تقديم العناصر الغذائية النزرة.
    Major regulatory authorities identify these fine dusts as hazardous because of their cadmium and lead contents, but they can be recycled into zinc micronutrient fertilizers. UN وتعرف السلطات التنظيمية الرئيسية هذا الغبار الدقيق على أنه ضار بسبب محتواه من الكادميوم ومن الرصاص، ولكن يمكن إعادة تدويره لإنتاج أسمدة ذات مغذيات دقيقة من الزنك.
    Countries with adequate iron-containing micronutrient supplies to cover at least 70% of children aged 6-24 months in line with national guidelines and targets UN البلدان التي لديها القدر الكافي من الإمدادات من المغذّيات الدقيقة الحاوية للحديد لتغطية نسبة 70 في المائة على الأقل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً بما يتفق مع المبادئ التوجيهية والأهداف الوطنية
    Additionally, together with McGill University of Canada, FAO was working on a methodology and procedures for documenting traditional food systems of indigenous people with a view to reintroducing the consumption of native foods with the potential for alleviating micronutrient deficiencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة مع جامعة ماغيل بكندا لوضع منهجية وإجراءات لتوثيق نظم التغذية التقليدية للشعوب الأصلية بغية العودة إلى استهلاك الأغذية الأصلية مع إمكانية الحد من النقص في المكونات الغذائية الصغيرة.
    Multiple micronutrient supplements -- delivery strategies and impact on infectious diseases (focus area 1). UN 2 - المكمّلات الغذائية التي تحتوي على مغذيات دقيقة متعددة - استراتيجيات تقديمها وتأثيرها في الأمراض المعدية (مجال التركيز 1).
    In the area of nutrition, the delegation suggested that UNICEF should move from micronutrient supplementation to food fortification. UN وفي مجال التغذية، اقترحت المتحدثة أن تنتقل اليونيسيف من توفير المقويـات بالعناصر المغذية الدقيقة إلى إغناء الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more