"mild" - Translation from English to Arabic

    • خفيفة
        
    • معتدل
        
    • خفيف
        
    • معتدلة
        
    • المعتدل
        
    • طفيف
        
    • المعتدلة
        
    • طفيفة
        
    • معتدلا
        
    • الخفيفة
        
    • الخفيف
        
    • خفيفاً
        
    • الطفيفة
        
    • خفيفا
        
    • خفيفه
        
    A mild storm delayed our crossing, damaged the ship's gunwales on arrival. Open Subtitles عاصفة خفيفة أدت إلى تأخير عبورنا دمرت جدران السفينة عندما وصلت
    Too bad you converted with only mild light sensitivity. Open Subtitles سيئ جداً حوّلتَ مَع حسّاسية خفيفة معتدلة فقط.
    The United States acquiesced in Ethiopia's aggression, limiting its reaction to a mild verbal rebuke. UN وغطت الولايات المتحدة الطرف عن العدوان الإثيوبي وحصرت رد فعلها في توبيخ شفوي معتدل اللهجة.
    Other than a mild concussion, I'd say you're a very lucky woman. Open Subtitles عدا عن ارتجاج خفيف ، أقول أنك كنت امرأة محظوظة للغاية
    The coastal region has a typically Mediterranean climate with mild winters. UN فالمنطقة الساحلية تتمتع عادة بمناخ البحر المتوسط وبمواسم شتوية معتدلة.
    It's sunny and mild on this beautiful Tuesday morning, May 27. Open Subtitles هذا هو صباح يوم الثلاثاء المشرق المشمس المعتدل مايو 27
    mild depression and hemosiderin staining from prior brain trauma, causing a lesion of the amygdala approximately two years ago. Open Subtitles هناك انخفاض طفيف وتصبغ بالهيموسيدرين من رضة سابقة على المخ تسببت بضرر على اللوزة من تقريباً سنتين
    Well, it appears what you had was a mild seizure. Open Subtitles حسناً،يبدو أن ما عانيته هو مجرد نوبة مرضيّة خفيفة
    Punishment, moreover, was too mild in comparison with the offence. UN وفضلاً عن ذلك، كانت العقوبات المفروضة خفيفة للغاية مقارنة بالجريمة المرتكبة.
    Two others were seriously wounded, two more sustained shrapnel wounds and mild injuries and several others suffered from shock. UN وأصيب شخصان آخران بجروح خطيرة، وأصيب اثنان آخران بجروح وبإصابات خفيفة بسبب الشظايا، وأصيب عدة أشخاص آخرين بالصدمة.
    Because you probably have a mild concussion, which is why we should be taking you to a hospital. Open Subtitles لأنه على الغالب أنت تعاني من ارتجاج معتدل والذي يعني انه يجب علينا أخذك إلى المستشفى
    While a mild recovery was expected in 2010, the global economy remained fragile. UN وبالرغم من توقع حدوث انتعاش معتدل عام 2010 يبقي الاقتصاد العالمي هشا.
    However, given the country's extreme northerly position, its mainland climate is surprisingly mild. UN غير أنه، نظرا لوقوع البلد في أقصى الشمال، فمناخ البر الرئيسي معتدل إلى حد ما مدهش.
    The doctor said that you'd suffer mild amnesia after the treatment. Open Subtitles قال الطبيب أنّك ستعاني من فقد ذاكره خفيف بعد العلاج.
    At first, she won't feel anything but a cool sensation, then a slight tingle, then a mild burn. Open Subtitles في البداية، لن تشعر بأيّ شئ لكنه سيكون إحساس بالبرودة. ثمّ شعور بوخّز، ثمّ حرق خفيف.
    A circular metal plate of the same thickness and diameter is welded to the rear of the tube, to which is further attached a mild steel fin assembly. UN وتم تلحيم لوحة معدنية مستديرة من نفس سمك الأنبوب وقطره مع الجزء الخلفي من الأنبوب الذي أُلصق كذلك بذيل فولاذي خفيف.
    White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences. UN والمجرمون من ذوي الياقات البيضاء يجنون أرباحا من الجريمة، ولكن القلة منهم الذين يتم القبض عليهم يواجهون عقوبات معتدلة.
    But I was able to determine that our victim had mild scoliosis. Open Subtitles لكن إستطعت أن أكتشف أن ضحيتنا عانت من مرض الجنف المعتدل
    While a mild recovery is expected in 2010, risks remain on the downside. UN وبينما يتوقع حدوث انتعاش طفيف في عام 2010، لا تزال مخاطر الهبوط قائمة.
    Continued declarations or mild appeals to Israel will no longer suffice and further appeasement will only deepen this problem. UN فلم تعدُ التصريحات أو النداءات المعتدلة الموجهة إلى إسرائيل كافية ولن يؤدي مزيد من الاسترضاء إلا إلى استفحال المشكلة.
    However, mild symptoms were observed in cases with a repeated dose regimen. UN بيد أنه لوحظت أعراض طفيفة في الحالات التي كُررت فيها الجرعات.
    The winter season of 2009 was relatively mild and did not cause an emergency of the scale seen during the winter of 2008. UN وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008.
    Children with mild disabilities were supported in mainstream schools and additional resources were provided for special education schools. UN ويحظى الأطفال ذوو الإعاقات الخفيفة بالدعم في المدارس العادية وتُقدَّم موارد إضافية للمدارس الخاصة.
    The recent spike in chronic mild undernutrition among the poor and other social groups in high-income countries is largely attributed to declines in household incomes as a result of the global economic recession. UN ويُعزى الارتفاع الأخير في سوء التغذية الخفيف المزمن بين الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها في البلدان ذات الدخل المرتفع، بدرجة كبيرة، إلى انخفاض في دخول الأسر المعيشية نتيجة للركود الاقتصادي العالمي.
    Elemental mercury is poorly absorbed when ingested and is almost completely excreted in the feces, causing mild intestinal irritation. UN ويضعف امتصاص الزئبق عند تناوله عن طريق الفم، ويتم التخلص منه بصورة شبه كاملة في البراز، مما يسبب تخرّشاً معوياً خفيفاً.
    Support was given to children with mild special needs to attend mainstream schools, while special education schools catered for those with more severe disabilities. UN وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة.
    I eliminated epididymitis and orchitis. But I did see a mild ulceration down there. Open Subtitles لقد حذفت التهاب مؤخرة القضيب و الخصى , لكنني رأيت تقرحا خفيفا بالأسفل
    I had a mild heart attack, my darling, not a lobotomy. Open Subtitles لقد مررت بأزمة قلبية خفيفه عزيزتى وليست عملية فى المخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more