"mislead" - Translation from English to Arabic

    • تضليل
        
    • يضلل
        
    • التضليل
        
    • تضلل
        
    • وتضليل
        
    • تضليلك
        
    • تضلّل
        
    • لتضليل
        
    • أضللك
        
    • يضلّل
        
    • خداع
        
    • يُضلل
        
    • مغالطة
        
    • تضليلنا
        
    • لتضليلنا
        
    However, the data provided for risk analysis in a given country could potentially be falsified or intended to mislead customs officials. UN بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك.
    The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community. UN أما الاتهامات بأن قوات الدفاع ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان فهي ادعاءات كاذبة القصد منها تضليل الأسرة الدولية.
    My delegation is worried that the draft resolution could mislead world public opinion, spreading a smokescreen over Japan's nuclear ambition. UN ويشعر وفدي بالقلق من أن مشروع القرار يمكن أن يؤدي الى تضليل الرأي العام العالمي والتعتيم على الطموح النووي لليابان.
    the representation in words or pictures of goods, services, the name, the trade mark or the activities of a producer of goods or a provider of services in programmes when such representation is intended by the media service provider to serve as advertising and might mislead the public as to its nature. UN تمثيل السلع والخدمات واسم المنتج والعلامة التجارية أو أنشطة منتج السلع أو مقدم الخدمات في البرامج، عندما يقصد مقدم خدمات الإعلام من هذا التمثيل الدعاية، ويمكن أن يضلل الجمهور من حيث طبيعته.
    " Anyone who, with intent to mislead: UN يعاقب بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة أو بالغرامة كل من يقوم بما يلي قاصدا التضليل:
    We are afraid that the resolution may mislead the world public. UN ونخشى أن يؤدي هذا القرار الى تضليل الرأي العام العالمي.
    As every parent knows, the worst crime is to mislead your child. UN وكما يعلم كل والد ووالدة، فإن أسوأ جريمة هي تضليل الأطفال.
    He suggested establishing as the main rule that an incorrect statement was ineffective only when it would seriously mislead a reasonable searcher. UN واقترح، كقاعدة أساسية، عدم إبطال البيانات التي تتضمن معلومات غير صحيحة إلا إذا أدت إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    If you want, I know how to mislead therapists. Open Subtitles إن كنت تريد, أنا أعلم كيفية تضليل الأطباء.
    Your Honor, Running Milk continues to mislead this court. Open Subtitles شرفك، على التوالي الحليب يواصل تضليل هذه المحكمة.
    It is obvious that the author intended deliberately to mislead the Committee, because a person cannot claim to be divorced while knowing that he/she is not. UN ومن الواضح أن صاحبة البلاغ أرادت تضليل اللجنة عن عمد لأن المرء لا يستطيع ادعاء الطلاق مع علمه أنه غير مطلق.
    She also underlines that the police officers, who are the primary suspects, made several efforts to mislead the investigation. UN كما تؤكد أن ضباط الشرطة المشتبه فيهم أساساً حاولوا عدة مرات تضليل التحقيق.
    We regret that Canada tried to mislead the Committee concerning such purely humanitarian activities. UN ونأسف إذ أن كندا حاولت تضليل اللجنة فيما يتعلق بهذه الأنشطة الإنسانية البحتة.
    Their attempt to mislead world opinion was preposterous. UN وأكد أن محاولتهم تضليل الرأي العام العالمي مفضوحة.
    All statements subsequently made by the Government of Eritrea had been designed to mislead the international community and to cover up its inhumanity. UN وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها.
    We agree that article 25 is relevant, but discussing article 25 is not strictly necessary, and the discussion of article 25 in the opinion might mislead readers about the broader implications of the decision. UN ونوافق على أن المادة 25 متعلقة بالموضوع، لكن مناقشتها لم تكن ضرورة ملحة، إذ إن ذلك قد يضلل القراء بشأن آثار القرار الأوسع نطاقاً.
    Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead. UN فاﻷكاذيب هي نقيض الحقيقة، وهي ترمي عمداً الى التضليل.
    His statements were intended to mislead the international community by presenting consequences as causes. UN وقالت إن بياناته مقصود بها أن تضلل المجتمع الدولي بعرض النتائج بوصفها أسبابا.
    Some people try to confuse and mislead others about events in Palestine. UN يحاول البعض تشويش وتضليل الآخرين عما يجري في فلسطين.
    Gibbs, what motivation would I ever have to mislead you? Open Subtitles ما هو الدافع الذي سيجعلني أفكر في تضليلك ؟
    His problems have blind spots that mislead people Open Subtitles مشاكله لها بقع مظلمة التي تضلّل الناس.
    This letter represents yet another unconcealed attempt of Armenian propaganda to mislead the international community by means of blatant falsifications. UN فمرة أخرى، تشكّل هذه الرسالة محاولة مفضوحة من أبواق الدعاية الأرمينية لتضليل المجتمع الدولي بواسطة عمليات التزييف الصارخة.
    I don't want to mislead you. Open Subtitles لا اريد أن أضللك
    That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. UN فهذا البلد يحاول أن يضلّل المجتمع الدولي، مقدِّماً عواقب الصراع كأنها أسبابه.
    This shows that the Greek Cypriot side will resort to any deception in order to mislead the world public opinion. UN ويتضح من ذلك أن الجانب القبرصي اليوناني يلجأ إلى أي خداع لتضليل الرأي العام العالمي.
    The so-called " referendum " and its results shall have no legal effect and shall not mislead the international community, which is well aware of the occupation and appalling ethnic cleansing carried out by the Armenian armed forces against Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. UN ولن يكون لهذا " الاستفتاء " المزعوم ونتائجه أي أثر قانوني، ولن يُضلل المجتمع الدولي، الذي يعلم حق العلم بالاحتلال وبالتطهير العرقي المريع الذي نفذته القوات المسلحة الأرمينية ضد السكان الأذربيجانيين في إقليم ناغورني - كاراباخ وغيره من أراضي أذربيجان المحتلة.
    Finally, the State party submits that his attempt to mislead asylum authorities in other States cast doubt on the reliability of his allegations made to Canadian tribunals. UN وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأن محاولته مغالطة سلطات اللجوء في الدولتين الأخريين تثير شكوكاً حول مصداقية ادعاءاته أمام المحاكم الكندية.
    First, the killer's trying to mislead us. Open Subtitles أولاً,القاتل يحاول تضليلنا
    Stupid, right? You'd think they'd take something else to mislead us. Open Subtitles كُنت لتُفكر بأنهم سيسرقوا شيء آخر لتضليلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more