"mission to" - Translation from English to Arabic

    • البعثة إلى
        
    • بعثة إلى
        
    • البعثة على
        
    • البعثة من
        
    • الموفدة إلى
        
    • البعثة أن
        
    • أوفدت إلى
        
    • البعثة حتى
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • بعثة الى
        
    • البعثة الى
        
    • بعثته إلى
        
    • ببعثة إلى
        
    • بالبعثة إلى
        
    • مهمة إلى
        
    Report on the Mission to South Africa by the Special Rapporteur, UN تقرير البعثة إلى جنوب أفريقيا من ٧ إلى ٨١ تشرين
    Mission to the United Kingdom of Great Britain and UN البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Often, as in the case of the Mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. UN ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان.
    The African Union Special Envoy on LRA led a Mission to the Central African Republic to discuss the concerns. UN وتولى المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة قيادة بعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لمناقشة الشواغل.
    In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged timeframe. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى.
    A request by the Mission to allow the staff member to visit a UNAMID hospital was denied by the Services. UN وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة.
    Technical Assessment Mission to the African Union Headquarters and Somalia UN بعثة التقييم التقني الموفدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال
    It is in that spirit that the Security Council dispatched this Mission to the Great Lakes region. UN وقد كان في هذا الاتجاه أن أوفد مجلس الأمن هذه البعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    :: Restoration of all sites occupied by the Mission to their original condition in line with environmental standards UN :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    The Panel will present a report on the findings of this Mission to the Parties in Doha. UN وسوف يقدم الفريق تقريراً عن نتائج هذه البعثة إلى الأطراف في الدوحة.
    In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the Mission to the Situation Centre. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
    Mission to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Report of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, Rodolfo Stavenhagen: Mission to Bolivia UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافِنهاغِن: البعثة إلى بوليفيا
    In addition, a Mission to the West Africa region with the same aim is planned for the fourth quarter of 2014. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر إيفاد بعثة إلى منطقة غرب أفريقيا لنفس الغاية في الربع الأخير من عام 2014.
    From 19 to 26 May, the Council conducted a Mission to Africa, which visited Addis Ababa, Khartoum, Juba and Nairobi. UN أوفد مجلس الأمن خلال الفترة من 19 إلى 26 بعثة إلى أفريقيا زارت أديس أبابا والخرطوم وجوبا ونيروبي.
    This assistance included a Mission to the capital of one of the States Parties in question to brief senior officials. UN وتضمنت هذه المساعدة إرسال بعثة إلى واحدة من عواصم الدول المعنية من أجل تقديم إحاطة إعلامية لكبار المسؤولين.
    It encourages the Mission to keep its staffing requirements under review. UN وتشجع البعثة على أن تبقي احتياجاتها من الموظفين قيد الاستعراض.
    The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. UN وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي.
    Every effort was made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Report of the United Nations Technical Mission to Iraq UN تقرير بعثة اﻷمم المتحدة التقنية الموفدة إلى العراق
    UNMIL explained that the tanks had been procured through headquarters systems contracts without consultation with the Mission to determine specific requirements. UN وأوضحت البعثة أن الخزانات تم شراؤها من خلال عقود إطارية بالمقر دون التشاور مع البعثة لتحديد احتياجاتها الخاصة.
    Summary of a confidential Mission to Senegal under article 22 UN موجز عن البعثة السرية التي أوفدت إلى السنغال بموجب المادة 22
    Some of the achievements of the Mission to date include: UN ومن الإنجازات التي حققتها البعثة حتى الآن ما يلي:
    Mission to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN البعثة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Mission to Indonesia and East Timor on the issue of violence against women UN بعثة الى إندونيسيا وتيمور الشرقية بشأن قضية العنف ضد المرأة
    This number, together with the 20 engineers whose presence continues to be necessitated by the mine problem, would thus bring the strength of the Mission to 126. UN وهذا العدد، الى جانب المهندسين اﻟ ٢٠، الذين سيظل وجودهم ضروريا بسبب مشكلة اﻷلغام، سيصل بقوام البعثة الى ١٢٦ فردا.
    Report by the Special Rapporteur on his Mission to Papua New Guinea UN تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا
    The Special Rapporteur has sought an in situ Mission to Kenya. UN وطلب المقرر الخاص أن يقوم ببعثة إلى الموقع في كينيا.
    The report focused on a scheme to steer valuable United Nations contracts in connection with the Mission to a preferred vendor. UN وركز التقرير على مخطط لتوجيه عقود بقيمة كبيرة مع الأمم المتحدة تتصل بالبعثة إلى بائع مفضَّل.
    They dispatched the Irish Foreign Minister on a Mission to Israel and the Gaza Strip in order to convey the Union's support for the urgent revitalization of the peace process. UN وقد أوفدوا وزير خارجية أيرلندا في مهمة إلى إسرائيل وقطاع غزة لكي ينقل تأييد الاتحاد ﻹعادة تنشيط عملية السلام بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more