"missionary" - Translation from English to Arabic

    • التبشيرية
        
    • التبشيري
        
    • التبشير
        
    • تبشيري
        
    • تبشيرية
        
    • مبشر
        
    • المبشرين
        
    • مبشّر
        
    • الإرساليات
        
    • مُبشّر
        
    • مبشرة
        
    • الإرسالية
        
    • مبشرين
        
    • كمبشر
        
    • المبشر
        
    However, the law did not allow missionary activities, the illegal dissemination of religious literature or the conversion of persons of another religion. UN ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر.
    Um, I think it was the standard missionary position. Open Subtitles أم، وأعتقد أنه كان في موقف التبشيرية القياسية.
    Says he left Texas in'98 to pursue missionary work in... Open Subtitles يقول انه ترك تكساس في '98 لمتابعة العمل التبشيري في
    Nonetheless, proselytizing and missionary work was prohibited and punishable in Uzbekistan, and that categorical position posed serious challenges. UN ومع ذلك، يحظر التبشير والعمل التبشيري، ويعاقب عليه في أوزبكستان، وهذا الموقف القاطع يشكل تحديات خطيرة.
    I cannot share my seed until I am married and I cannot be married until I'm no longer a missionary. Open Subtitles انا .. لا استطيع مشاركة بذوري قبل ان اتزوج. ولا استطيع ان اتزوج الّا حينما لا اكون تبشيري
    It seems I've heard that bird before, sir, at missionary Ridge. Open Subtitles يبدو أنني قد سمعت الطيور قبل، سيدي، في تبشيرية ريدج
    The colonial State subsidized churches to administer missionary schools. UN وقدمت الدولة الاستعمارية إعانات إلى الكنائس بغية إدارة المدارس التابعة للإرساليات التبشيرية.
    Nevertheless, the citizenship rights of those who do not stimulate missionary activities are respected. UN ومع ذلك، تحترم حقوق المواطنة لأولئك الذين لا يشجعون الأنشطة التبشيرية.
    I think I'm gonna start missionary to look into her eyes and all that. Open Subtitles أعتقد أني سأبدء بالنظرة التبشيرية و البحث . في عينيها وكل ذلك
    We could wind up with a little house, picket fence, missionary sex twice a week. Open Subtitles يمكن ان ينتهي بنا المطاف ببيت صغير وسور خشبي ونمارس الجنس مرتين في الاسبوع بالوضعية التبشيرية
    Thus, paradoxically, the missionary enthusiasm for democracy ends up affecting the nature of democracy itself. UN وهكذا، ومن المفارقات، أن الحماس التبشيري من أجل الديمقراطية ينتهي بالتأثير على طبيعة الديمقراطية ذاتها.
    In relation to the bombing of the Korean missionary centre, these witnesses gave evidence confirming the alibi of the author's son for the time of the explosion. UN وبالنسبة لتفجير المركز التبشيري الكوري، أكد الشهود بأدلتهم تواجد ابن صاحب البلاغ في مكان آخر عند وقوع الانفجار.
    Father Henry knows my country very well and has made valuable contributions to it through missionary work. UN واﻷب هنري على معرفة تامة ببلدي، وقدم له مساهمات قيّمة من خلال عمله التبشيري.
    Women's missionary Society of the African Methodist Episcopal Church UN جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميثودية الأفريقية
    Women's missionary Society of the African Methodist Episcopal Church UN جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميثودية الأفريقية
    And then suddenly, whoa, we're a PG-13 wearing tartan pyjamas to bed doing the goodnight rollover before you can say "missionary position". Open Subtitles ومن ثم أصبحنا كما لو أننا في فيلم سينمائي نرتدي ثياب النوم نتقلب كثيراً قبل أن نصبح في موقع تبشيري
    In order to prevent any problems with the authorities, some religious communities seemed to refrain in this domestic context from any missionary activity, even if this was to some extent inherent to their faith. UN ولمنع أي مشاكل مع السلطات فإن بعض الطوائف الدينية تبدو وكأنها تمتنع في هذا السياق المحلي عن أي نشاط تبشيري حتى ولو كان هذا إلى حدٍ ما أمراً متأصلاً في عقيدتها.
    Christianity had always been a missionary faith, but that job was normally carried out by professional clergy. Open Subtitles طالما كانت المسيحية عقيدة تبشيرية ولكن هذه المهمة كان يقوم بها رجال دين محترفون
    In Ghana's case, applications for visas or residence permits are treated on their own merits and it is inconceivable that a visa application will be refused just because the applicant is a missionary. UN وفيما يخص غانا تعالج طلبات التأشيرات أو تراخيص الاقامة بكل موضوعية ولا يُعقل رفض طلب تأشيرة فقط ﻷن طالبها مبشر.
    ∙ In the village of Lemera, four Pentecostal pastors were killed in a local missionary hospital. UN ■ في بلدة ليميرا، قتل أربعة من قساوسة كنيسة العنصرة في استراحة المبشرين بالمنطقة.
    ... Ialmostsigneduptobe a Christian missionary in the Sudan. Open Subtitles وقّعت على ورقه، تقريبا لكي أكون مبشّر مسيحي في السودان
    He noted that the activities of Islamic missionary groups funded from abroad were closely monitored by the authorities, as such organizations might prove problematical under certain conditions. UN وذكر أن أنشطة الإرساليات الإسلامية الممولة من الخارج تخضع لرقابة السلطات كلما تبين أنها تسبب مشاكل في ظروف معينة.
    But one missionary, the Apostle Paul, looked in a different direction - to Asia Minor, now modern Turkey, and Greece. Open Subtitles ولكن مُبشّر وحيد وهو "بولس الرسول" وجه أنظاره إلى وجهة مختلفة إلى آسيا الصغرى، التي هي تركيا واليونان في يومنا الحالي
    To get away. They wanted me to be a missionary too. Open Subtitles كي أهرب منهم لقد أرادوني أن أكون مبشرة أنا أيضاً
    Masked gunmen assault a Christian missionary school in Murree, Pakistan. UN هاجم مسلحون مقنّعون المدرسة الإرسالية المسيحية في موري، بباكستان.
    They don't know if we're American, African, or missionary. Open Subtitles "حيث لا يعرفون أن كنّا مبشرين أم أفريقيين"
    If my time as a missionary has taught me anything, it's that pleasure usually comes at a steep price. Open Subtitles إن كان عملي كمبشر قد علمني شيئًا فقد علمني بأن السرور عادة ما يكون بثمن باهظ
    This coming from the missionary who literally is in the trenches, winning hearts for the Lord on a daily basis. Open Subtitles هذه هى حياة المبشر موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الله على أسس يومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more