"modification" - Translation from English to Arabic

    • تعديل
        
    • التعديل
        
    • تغيير
        
    • بتعديل
        
    • تعديلها
        
    • تعديلات
        
    • تعديله
        
    • وتعديل
        
    • التعديلات
        
    • التغيير
        
    • لتعديل
        
    • للتعديل
        
    • تحوير
        
    • التحوير
        
    • بالتعديل
        
    The protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    modification to procedures for consideration and approval of UNFPA country programme documentation UN تعديل إجراءات النظر في وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    This behaviour, however, did not represent a modification of the contract. UN غير أن هذا السلوك لا يمثل إجراء تعديل على العقد.
    That meant that if all contracting parties accepted the reservation, the treaty would come into existence with the modification effected by the reservation. UN وهذا يعني أنه في حال قبول جميع الأطراف المتعاقدة لتحفظ ما، تدخل المعاهدة حيز الوجود مع التعديل المعتمَد من جراء التحفظ.
    Weather modification is another example for utilization of the atmosphere. UN ويعد تغيير الطقس مثالاً آخر على الانتفاع بالغلاف الجوي.
    This case deals primarily with modification of the contract and anticipatory breach. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل تعديل العقد والمخالفة المتوقع حدوثها.
    The modification of objections is not addressed at all. UN أما تعديل الاعتراضات فلا يرد ذكره على الإطلاق.
    This did not entail any modification of the agreement. UN ولم يؤدِّ ذلك إلى أيِّ تعديل على الاتفاق.
    In that connection, it noted that 9 of the 23 programmes submitted for the consideration of Member States had been approved without modification. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل.
    The classical notion of stability, based upon an equilibrium between two adversarial groups, has undergone a fundamental modification. UN فالفكرة التقليدية عن الاستقرار المستند إلى إقامة توازن بين فريقين متعاديين، قد طرأ عليها تعديل أساسي.
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تُعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    The requested modification would therefore have only a symbolic effect and be difficult to implement in the legislative process. UN لذلك، فإن التعديل المطلوب لن يكون له سوى أثر رمزي وسيكون من الصعب تنفيذه في العملية التشريعية.
    This contribution of the Monitoring Group is especially important in the context of the recent modification of the arms embargo on Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    Such a modification would create an undesirable disparity between the Model Law and the New York Convention. UN والواقع أن مثل هذا التعديل يوجد تفاوتا غير مرغوب فيه بين القانون النموذجي واتفاقية نيويورك.
    Another major modification was the end of pardon for crimes against customs, such as rape and sexual harassment. UN وهناك تغيير رئيسي آخر، وهو إنهاء العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الأعراف، مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    He further recommends modification of the Law on Defence to eliminate time-limits for applications for conscientious-objector status. UN كما يوصي بتعديل قانون الدفاع ﻹلغاء آجال تقديم طلبات التمتع بمركز معارضي الحرب ﻷسباب وجدانية.
    For modification and further re-export to UAE UN سيتم تعديلها ثم تصديرها مجدداً إلى الإمارات العربية المتحدة
    (c) " New source " means any relevant source the construction or substantial modification of which is commenced at least one year after the date of: UN ' ' المصدر الجديد`` يعني أي مصدر ذي صلة بدأ بناؤه أو إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل سنة واحدة على الأقل من تاريخ:
    However, careful consideration should be given to the effects of an inadmissible reservation in the event of its withdrawal or modification by the reserving State. UN ومع ذلك، ينبغي النظر بعناية في الآثار المترتبة على تحفظ غير جائز في حال سحبه أو تعديله من قبل الدولة المتحفظة.
    Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders UN فترة نفاذ مفعول العطاءات؛ وتعديل العطاءات وسحبها
    Accordingly, the Secretary-General sees great value in establishing the limited budgetary discretion mechanism with some modification. UN وتبعا لذلك، يرى الأمين العام فائدة جمة في إنشاء آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، مع إجراء بعض التعديلات.
    (viii) The 1976 Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental modification Techniques; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Continued resistance by some members to modification of this rule could undermine the Tribunal's professionalism. UN ويمكن أن يؤدي استمرار مقاومة بعض اﻷعضاء لتعديل هذه القاعدة الى تقويض الطابع المهني للمحكمة.
    With regard to the proposed modification relating to enforcement, he agreed that it was necessary to see the suggested wording. UN وبالنسبة للتعديل المقترح المتعلق بالإنفاذ، أعرب عن موافقته على أنه من الضروري أن تبيَّن الصيغة المقترحة.
    All audio and video recordings are disclosed to the defense counsels, without any modification or compilation. UN وتتاح جميع التسجيلات السمعية والبصرية لمحامي الدفاع دون أي تحوير أو تجميع.
    One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. UN كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية.
    The Committee adopted the substance of paragraph 2 with the aforementioned modification. UN واعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 2 بالتعديل المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more