"monitor implementation" - Translation from English to Arabic

    • رصد تنفيذ
        
    • رصد التنفيذ
        
    • ورصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • ترصد تنفيذ
        
    • يرصد تنفيذ
        
    • مراقبة التنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • سترصد تنفيذ
        
    • برصد التنفيذ
        
    • ورصد التنفيذ
        
    • لرصد التنفيذ
        
    • التوجيهية ورصد تنفيذها
        
    • ورصد هذا التنفيذ
        
    monitor implementation of follow-up activities to the Africa Governance Forums in the 24 participating countries and report on the results. UN رصد تنفيذ أنشطــة المتابعــة للمنتديات المعنية بشؤون الحكــم في أفريقيا في ٢٤ بلدا مشاركا وتقديم تقرير عن النتائج.
    32. The Committee continued to monitor implementation of the workplans of the divisions in OIOS and the timelines of reports. UN 32 - وواصلت اللجنة رصد تنفيذ خطط عمل الشُعب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والجداول الزمنية لصدور التقارير.
    The planned introduction of indicators would help monitor implementation of the Convention. UN وسيساعد الأخذ بالمؤشرات المقرر استعمالها على رصد تنفيذ الاتفاقية.
    monitor implementation with regard to the identified milestones. UN رصد التنفيذ بالنظر في ضوء المعالم المُحدَّدة.
    Conclude negotiations on the signing of framework agreements, monitor implementation of such agreements. UN اختتام المفاوضات بشأن التوقيع على اتفاقات إطارية، ورصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    However, the proposal in variant B to monitor implementation of the convention, particularly the impact of declarations, was of some interest. UN بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام.
    It is also a challenge to monitor implementation of the standards of caesarean section. UN كما يمثل رصد تنفيذ المعايير المطبقة على الولادة القيصرية تحديا بدوره.
    The Council was mandated to monitor implementation of that strategy and of the Convention. UN وأنيطت بالمجلس مهمة رصد تنفيذ تلك الاستراتيجية والاتفاقية.
    :: monitor implementation of the Programme in order to signal, if necessary, possible delays, budgetary overshoots, or major technical flaws and take preventive or remedial action if required UN :: رصد تنفيذ البرنامج لتحديد التأخيرات المحتملة أو التجاوزات في الميزانية أو العيوب الفنية الرئيسية، إذا لزم الأمر، واتخاذ إجراءات وقائية أو علاجية عند الاقتضاء
    In addition, approval has been given for the creation of a judicial observatory that will, among other things, monitor implementation of the policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت الموافقة على إنشاء مرصد قضائي سيتولى القيام بجملة أمور من بينها رصد تنفيذ هذه السياسة.
    The Coalition intends to continue to monitor implementation of the resolution. UN وينوي التحالف الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    It urges the Government to consider establishing an equal opportunities ombudsman to monitor implementation of such legislation, and with the power to receive complaints about violations. UN وتحث الحكومة على النظر في تنصيب أمين للمظالم معني بالمساواة في الفرص بهدف رصد تنفيذ هذه التشريعات، وتخويله سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات.
    :: monitor implementation of legal reforms to assess how well they are working in practice UN :: رصد تنفيذ القواعد القانونية لتقييم مدى جودة عملها في الواقع العملي؛
    It also defines a framework to ensure a continuous role for the wider public to monitor implementation of the strategy and hold the Government accountable. UN كما أنها تحدد إطاراً لضمان استمرار أداء الجمهور العام دور في رصد تنفيذ الاستراتيجية ومساءلة الحكومة.
    The National Council on Sexual and Reproductive Health had also been established to monitor implementation of the plan. UN وتم أيضا تشكيل المجلس الوطني للصحة الجنسية والإنجابية من أجل رصد تنفيذ الخطة.
    This makes it virtually impossible to monitor implementation and United Nations support and to measure fulfilment. UN وهذا يجعل من المستحيل تقريبا رصد التنفيذ والدعم المقدم من الأمم المتحدة وقياس الإنجاز.
    The Board will continue to monitor implementation in future audits. UN وسيواصل المجلس رصد التنفيذ في عمليات المراجعة مستقبلا.
    That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. UN من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    We will monitor implementation of these undertakings, and offer our support for all activities in that direction. UN وسنقوم برصد تنفيذ هذه التعهدات، ونقدم دعمنا لكل الأنشطة في ذلك الاتجاه.
    However, it continues to monitor implementation of the Act closely. UN غير أن الحكومة تواصل مراقبة تنفيذ هذا القانون.
    OCHA will also lead work to strengthen other systems that monitor implementation of the transformative agenda. UN وسيتولى المكتب أيضا قيادة العمل الرامي إلى تعزيز النظم الأخرى التي ترصد تنفيذ خطة تحقيق التحول.
    Lastly, they supported the establishment of a United Nations permanent forum on youth issues to monitor implementation of the World Programme of Action for Youth and the System-wide Action Plan on Youth. UN وأخيراً، فإنهم يؤيدون إنشاء محفل دائم للأمم معني بقضايا الشباب كي يرصد تنفيذ برنامج العمل العالمي من أجل الشباب وخطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب.
    9. The Action Plan was elaborated as a priority list and a tool with which to help monitor implementation. UN 9- وقد وضعت خطة العمل كقائمة أولويات وأداة للمساعدة في مراقبة التنفيذ.
    Participants also reiterated the need to create mechanisms within parliaments to oversee and monitor implementation of the Programme of Action. UN وكرر المشاركون أيضا تأكيد الحاجة إلى استحداث آليات داخل البرلمانات لمراقبة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده.
    In accordance with the medium-term plan for the period 1998-2001, the Decolonization Unit will provide substantive and technical services to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and will monitor implementation of relevant resolutions of the Assembly. UN ووفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، ستقدم وحدة إنهاء الاستعمار خدمات فنية وتقنية إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما سترصد تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The follow-up committee, assisted by the " human rights " focal points in ministries and public institutions, will monitor implementation. UN وستُعنى لجنة المتابعة، مستعينة بصلات الوصل المعنية بحقوق الإنسان في الوزارات والمؤسسات العامة، برصد التنفيذ.
    The signatories agreed to establish a joint technical commission on peace and security to address those issues and to monitor implementation. UN ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ.
    With regard to gender-based violence, the delegation explained that Spain had adopted an organic law providing for an institutional mechanism and an observatory to monitor implementation. UN أما العنف الجنساني، فأوضح الوفد أن إسبانيا اعتمدت قانونا أساسيا ينص على إنشاء آلية مؤسسية ومرصد لرصد التنفيذ.
    (d) The Commission on Human Rights should appoint a special rapporteur on human rights and HIV/AIDS with the mandate, inter alia, to encourage and monitor implementation of the Guidelines by States, as well as their promotion by the United Nations system, including human rights bodies, where applicable. UN )د( ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان تعيين مقرر خاص معني بحقوق اﻹنسان واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتكليفه، في جملة أمور أخرى، بتشجيع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية ورصد تنفيذها لها، وبتشجيع منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها هيئات حقوق اﻹنسان، عند الاقتضاء، على تعزيز هذه المبادئ التوجيهية.
    Once those more narrowly focused priorities were defined, the World Bank, the United Nations integrated office and others should work with the Government of Burundi to implement and monitor implementation of them. UN وأضاف أنه بمجرد تحديد هذه الأولويات المركزة تركيزا جيدا، ينبغي للبنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيرها، أن تتعاون مع حكومة بوروندي لتنفيذ هذه الأولويات ورصد هذا التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more