"more effective and" - Translation from English to Arabic

    • أكثر فعالية وقدرة
        
    • أكثر فعالية وأكثر
        
    • وأكثر فعالية
        
    • أكثر فعالية وأن
        
    • أكثر فعالية وقابلية
        
    • أكثر فاعلية
        
    • نحو أكثر فعالية ويمكن
        
    • أكثر فعالية وأوثق
        
    • أشد فعالية وأكثر
        
    • وتقديم حلول أكثر فعالية ويمكن
        
    • وأفعل وأشد
        
    • بزيادة فعالية
        
    • أكثر فعالية وأهمية
        
    • وتزيد فعاليتها وتحظى
        
    • بطريقة أكثر فعالية وفي
        
    We have privatized our principal semi-public corporations in order to make them more effective and competitive. UN وخصخصنا شركاتنا الرئيسية شبه العامة حتى نجعلها أكثر فعالية وقدرة على المنافسة.
    We can succeed in our joint efforts to build up a more effective and more viable Organization and to make it better prepared for the new millennium. UN وبوسعنا أن نحــقق النجاح في جهــودنا المشتركة الرامية إلى بناء منظمة أكثر فعالية وقدرة على البقاء وأن نجــعلها أفضل إعــدادا لﻷلفيــة الجــديدة.
    It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. UN وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا.
    Additional efforts are needed to make the PBC more effective and better able to achieve its goals. UN فثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لجعل لجنة بناء السلام أكثر فعالية وأكثر قدرة على تحقيق أهدافها.
    The Security Council must become more representative, more effective and more transparent. UN يجب أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    In our policy advice we are always trying to make our work more effective and to learn from experience. UN ونحاول دائما في الاستشارات التي نجريها لرسم السياسات أن نجعل عملنا أكثر فعالية وأن نتعلم من تجاربنا.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Acceptance and implementation of such a proposal would, in our view, serve to fulfil our desire to make the United Nations more effective and able to withstand the challenges of the present time. UN وفي رأينا أن قبول مثل هذا الاقتراح وتنفيذه إنما يساعدان على تحقيق رغبتنا في جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وقدرة على الصمود لتحديات الزمن الحاضر.
    The Group also stressed the need for a more effective and empowered Economic and Social Council to serve as a lead body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. UN وفي الختام، أكد أيضا ضرورة وجود مجلس اقتصادي واجتماعي أكثر فعالية وقدرة للقيام بدور الهيئة الرائدة للتنسيق واستعراض السياسات والحوار السياسي وتقديم التوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, deserves appreciation for his commendable efforts and for the effective leadership he has provided to ensure the realization of the ideals of our Organization by making the United Nations more effective and better able to serve its Members. UN والأمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، يستحق منا التقدير على جهوده الجديرة بالثناء وعلى القيادة الفعالة التي يوفرها ليكفل تحقيق المثل العليا لمنظمتنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وقدرة على خدمة أعضائها.
    With great enthusiasm for capitalizing on the opportunities created by the end of the cold war, we embarked on a journey to revitalize the United Nations and to reform the way it functions, making it more effective and capable of playing the central role it is entitled to in maintaining the world order, and perhaps shaping a new world order for the future. UN لقد شرعنا، يملؤنا حماس كبير للاستفادة من الفرص التي أتيحت بعد نهاية الحرب الباردة، في سعي لتجديد نشاط الأمم المتحدة وإصلاح طريقة أدائها لعملها، بجعلها أكثر فعالية وقدرة على القيام بالدور المركزي الذي يحق لها أن تقوم به في الحفاظ على النظام العالمي، بل ربما صياغة نظام عالمي جديد للمستقبل.
    The UNPSA is an international recognition of excellence in public service and rewards the creative achievements and contributions of public service institutions that lead to a more effective and responsive public administration in countries worldwide and seeks to disseminate the initiatives for replication. UN وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها.
    The UNPSA is an international recognition of excellence in public service and rewards the creative achievements and contributions of public service institutions that lead to a more effective and responsive public administration in countries worldwide and seeks to disseminate the initiatives for replication. UN وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها.
    Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. UN بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    That way we can have more effective and forward-looking forms of cooperation. UN وبذا يمكن أن يكون لدينا أشكال من التعاون أكثر فعالية وأكثر تطلعا إلى المستقبل.
    Our Governments are concerned to see a more effective and more efficient United Nations. UN وحكوماتنا مهتمة بأن ترى اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مقدرة.
    Such reform should make it more representative, more effective and more transparent. UN وينبغي أن يجعله هذا الإصلاح أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    It must continue to play a central, more effective and efficient role in promoting and strengthening international economic cooperation for development and in providing policy guidance on global development issues. UN ويجــب أن تواصل الاضطلاع بـــدور مركزي وأكثر فعالية وكفاءة في تعزيز وتقوية التعاون الاقتصادي الدولي مـن أجل التنمية، وفــي توفير اﻹرشاد لوضع السياسات المتعلقة بمسائل التنمية العالمية.
    We all here wish to see the multilateral disarmament machinery become more effective and produce outcomes. UN ونحن هنا جميعا نتمنى أن نرى آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وقد أصبحت أكثر فعالية وأن تحقق نتائج.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    The Ministers emphasized the importance for this review process to contribute to more effective and flexible rules, applicable to the PBF. UN وأكد الوزراء على أهمية عملية البحث هذه من أجل المساهمة بنظمٍ أكثر فاعلية ومرونة قابلة للتطبيق على صندوق تعزيز السلام.
    9. more effective and predictable responses to mass influx situations UN 9- مجابهة حالات التدفق الجماعي على نحو أكثر فعالية ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر
    For example, we could begin by considering how to make the Economic and Social Council more effective and more relevant so that it can deal with the problems of development in the context of the MDGs. UN يمكننا، على سبيل المثال، أن نبدأ بدراسة كيفية جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية وأوثق صلة بالواقع، ليتسنى له أن يتعامل مع مشاكل التنمية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The only differences are that in future the United Nations will have to do these things much better and in a more effective and efficient manner. UN والاختلافات الوحيدة هي أن اﻷمم المتحدة سيكون عليها في المستقبل أن تفعل هذه الأشيــــاء على نحو أفضل بكثير وبطريقة أشد فعالية وأكثر كفاءة.
    Resolute responses to the root causes of refugee movements, more effective and predictable responses to mass influx situations, improved reception policies and an environment generally more conducive to refugee protection would contribute to better implementation of the refugee protection regime. UN والتصدي بحزم للأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين، وتقديم حلول أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة، ووجود سياسات محسَّنة لاستقبال اللاجئين، وتهيئة بيئة تُفضي عموماً بدرجة أكبر إلى حمايتهم، هي أمور من شأنها أن تساهم في تنفيذ نظام حماية اللاجئين تنفيذا أفضل.
    “to strengthen and revitalize international development cooperation generally; to build a stronger, more effective and coherent multilateral system in support of development; and to enhance the effectiveness of the development work of the Organization itself”. (A/49/665, para. 12) UN " تعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي وإنعاشه بصفة عامة؛ وبناء نظام متعدد اﻷطراف لدعم التنمية يكون أقوى وأفعل وأشد تماسكا؛ وتعزيز فعالية العمل اﻹنمائي الذي تضطلع به المنظمة نفسها " A/49/665)، الفقرة ١٢(.
    We continue to look for ways to make development assistance more effective and development gains more sustainable. UN ونواصل البحث عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية واستدامة المكاسب الإنمائية.
    Also, we support changes to the decision-making process and the scope of decision-making as one means of making the Council more effective and more relevant. UN وإننا ندعم أيضاً التغييرات في عملية صنع القرارات ونطاقه، باعتبارها وسيلة لجعل المجلس أكثر فعالية وأهمية.
    Let us act to make our international institutions more representative, because if they are more representative they will be stronger, more effective and more respected. UN فلنعمل على أن نجعل مؤسساتنا الدولية أكثر تمثيلا، لأنها إذا أصبحت أكثر تمثيلا ستقوى وتزيد فعاليتها وتحظى بمزيد من الاحترام.
    This would ensure more effective and timely preparation and improved quality of the national communications. UN وسوف يضمن ذلك إعداد البلاغات الوطنية بطريقة أكثر فعالية وفي الوقت المناسب وتحسين نوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more