more than one year on, significant progress has been made in implementing the transition agreement against many odds and under a tight timetable. | UN | وبعد مرور أكثر من سنة، أُحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق الانتقال السياسي رغم العديد من المصاعب وفي إطار زمني ضيق. |
meeting Convention other regional centres, the 2: more than one example. | UN | 2: أكثر من مثال تقارير النشاط عن السنوات الوثيقة الصلة |
more than one half of countries report the existence of cybercrime strategies. | UN | وأبلغ أكثر من نصف البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية. |
Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
President Bashar al-Assad has affirmed that position on more than one occasion. | UN | وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة. |
We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. | UN | وقد بحثنا بعض هذه المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في أكثر من دورة واحدة ومن أكثر من منظور واحد. |
No parallel meetings should be held, as many of the smaller delegations were unable to attend more than one meeting at a time. | UN | وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته. |
more than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. | UN | ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج. |
An undefined term, however, may have more than one meaning for purposes of a country's tax law. | UN | غير أن أي مصطلح لم يرد تعريفه قد يكون له أكثر من معنى لأغراض القانون الضريبي للبلد. |
:: The signing of the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which cover more than one hundred States. | UN | :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة. |
UNCTAD has so far carried out 24 IPRs, of which more than one third are for LDCs. | UN | وقد أنجز الأونكتاد حتى الآن 24 استعراضاً كان أكثر من ثلثها لفائدة أقل البلدان نمواً. |
Life-cycle testing has been reported for more than one million cycles. | UN | وقد أفادت فحوص دورة العمر عن أكثر من مليون دورة. |
Life cycle testing has been reported for more than one million cycles. | UN | وقد أسفرت فحوص دورة العمر عن وجود أكثر من مليون دورة. |
The breach of the obligation may well affect more than one subject of international law or the international community as a whole. | UN | فخرق الالتزام يمكن أن يؤثر بالفعل على أكثر من شخص واحد من أشخاص القانون الدولي أو على المجتمع الدولي ككل. |
If the job description reflects the need for proficiency in more than one official language it is reflected in the vacancy notice | UN | إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة |
We have all emphasized that on more than one occasion. | UN | ولقد أكّدنا جميعاً على ذلك في أكثر من مناسبة. |
Courts met in 42-day long sessions, and a single case could easily occupy more than one session, perhaps tying up a court for half a year. | UN | وتنعقد المحاكم في جلسات تستغرق 42 يوماً ويمكن أن تشغل قضية واحدة أكثر من جلسة واحدة قد تربط محكمة ما لمدة نصف عام. |
Conversely, more than one third of the 90 countries that the Office of the High Representative covers are in Africa. | UN | وبالمقابل، فإن أكثر من ثلث البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي، والبالغ عددها 90 بلدا، هي بلدان أفريقية. |
Reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
None of the solutions, however, manage the accounting and presentation of financial statements in more than one currency. | UN | غير أن أياً من الحلول لا يعالج الأعمال المحاسبية وعرض البيانات المالية بأكثر من عملة واحدة. |
You think he went out looking to kill more than one woman or is it just happenstance? | Open Subtitles | اتظن انه كان يحاول ان يقتل اكثر من امرأة واحدة ام ان ذلك حدث فحسب؟ |
There's got to be more than one person yanking his chain. | Open Subtitles | هناك أصبحَ لِكي يَكُونَ أكثر مِنْ واحد الشخص الذي يَسْحبُ سلسلتَه. |
Oh, yeah you did, something about life isn't fair, some people have a pension, some don't, some have more than one. | Open Subtitles | بلى فعلت, شئ يتعلق بأن الحياة غير عادلة. يتقاضى بعض الناس معاشهم والبعض لا. بعضهم يتلقون أكثر مِن واحد. |
Additionally, for assignments of more than one year, a break of 15 days has been introduced. | UN | إضافة إلى ذلك تَقرَّر منح فترة راحة قدرها 15 يوما بالنسبة للتعيينات التي تتجاوز مدتها سنة واحدة. |
This never needs to be more than one dot. | Open Subtitles | هذا لا ينبغي أن يكون أكثرَ من نقطة. |
Of the more than one thousand church properties confiscated previously, less than one per cent had been returned. | UN | ولم يتم رد سوى واحد في المائة من أصل ألف من ممتلكات الكنيسة السابق مصادرتها. |
However, it remains an open question whether this should be achieved in one comprehensive annex or in more than one annex. | UN | بيد أنه لم يتقرر بعد إن كان ذلك سيأخذ شكل مرفق شامل واحد أو أكثر. |
Are you denying that more than one of those apply to you? | Open Subtitles | هل تنكر أن واحدة أو أكثر من تلك الأشياء تنطبق عليك؟ |
The court monitors the juvenile's need for ongoing treatment at regular intervals of not more than one year, during which the relevant medical reports are submitted to it, and it must order his discharge if it finds that his condition so permits. | UN | وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة، تعرض عليها خلالها تقارير الأطباء. وتقرر إخلاء سبيله إذا تبين لها أن حالته تسمح بذلك. |
More than 50 countries, more than one fourth of the States Members of the United Nations, will speak with one voice. | UN | فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد. |
These persons have been detained for more than one year and seven months without any charge or trial. | UN | فقد احتُجز هؤلاء الأشخاص لمدة تتجاوز سنة وسبعة شهور دون أي تُهم أو محاكمة. |
For example, the internal closure of Bethlehem for more than one month caused a 50 per cent decline in the number of births taking place in medical facilities there. | UN | فعلى سبيل المثال، نجم عن اﻹغلاق الداخلي لمدينة بين لحم لمدة تزيد عن شهر انخفاض في عدد الولادات في المرافق الطبية هناك بنسبة ٠٥ في المائة. |