We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
We believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. | UN | ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي. |
There is a clear need to move forward rapidly with implementation. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى المضي قدما بسرعة في عملية التنفيذ. |
The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع. |
Although the Committee was not mandated to resolve them, it could make important observations on how to move forward. | UN | ورغم أنه ليس لدى اللجنة ولاية لحسم تلك القضايا، فيمكنها رفع ملاحظات هامة عن كيفية إحراز تقدم. |
Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. | UN | ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
Let's move forward with one accord for victory of national liberation. | Open Subtitles | دعونا المضي قدما بنفس واحدة لتحقيق النصر و التحرر الوطني. |
A number of mediation efforts have been successfully undertaken, contributing to the reduction of tensions and ensuring that peace processes move forward. | UN | لقد اضطُلع بعدد من جهود الوساطة، مما أسهم في تخفيض التوترات وضمان المضي قدما في عمليات السلام. |
Rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. | UN | وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية. |
Transitional justice mechanisms play an integral role in enabling countries that have experienced conflict to move forward and achieve lasting peace. | UN | تؤدي آليات العدالة الانتقالية دورا أساسيا في تمكين البلدان التي شهدت حالة نزاع من المضي قدما نحو تحقيق سلام دائم. |
Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. | UN | دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة. |
Our region is an area of political and economic stability that is firmly determined to move forward with social policy. | UN | فمنطقتنا هي منطقة للاستقرار السياسي والاقتصادي، وهي عازمة على المضي قدما على طريق سياساتها الاجتماعية. |
I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. | UN | وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال. |
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | UN | إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة. |
There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه. |
The Council could spearhead efforts to move forward on such implementation and monitoring activities. | UN | ويمكن للمجلس أن يتصدر الجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن أنشطة التنفيذ والرصد المذكورة. |
We need now to move forward quickly with its implementation. | UN | ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ. |
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | UN | إن الطريــق صــوب نزع السلاح النــووي قد يكون طويلا ومضنيا، والعملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا خطوة خطــوة. |
My Government will continue to do everything in its capacity to help the Afghan people move forward. | UN | وستواصل حكومة بلدي عمل كل شيء في قدرتها لمساعدة الشعب الأفغاني على التحرك قدما للأمام. |
We move forward by looking ahead, not what's past. | Open Subtitles | نحن نمضي قدماً للتطلع في المستقبل ليس الماضي |
He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. | UN | ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد. |
But no more. I am now ready to move forward. | Open Subtitles | ولكن ليس بعد الآن أنا مستعد للتقدم إلى الامام |
We are eager to move forward in the direction of peace, as we have demonstrated all along by fulfilling all of our obligations. | UN | إننا تواقون إلى المضي قُدما في اتجاه السلام مثلما أظهرنا طوال الوقت عن طريق الوفاء بجميع التزاماتنا. |
They noted significant improvement in the strategic plan, and called on UNDP to move forward in its implementation. | UN | ولاحظت الوفود تحسنا كبيرا في الخطة الاستراتيجية، ودعت البرنامج الإنمائي إلى السير قدما في تنفيذها. |
Religions promote reconciliation by impelling people to move forward in a spirit of mutual cooperation. | UN | وتعزز الأديان المصالحة عن طريق دفع الناس إلى التحرك إلى الأمام بروح من التعاون المتبادل. |
We believe that high-level meeting will generate the necessary political impetus the Conference needs more of in order to move forward. | UN | ونعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى سيُنتج الزخم السياسي اللازم الذي يحتاج المؤتمر إلى مزيدٍ منه من أجل المضي قُدماً. |
I called on the Commission to move forward in a spirit of compromise and accommodation. | UN | وقد دعوت الهيئة إلى أن تمضي قدماً في عملها بروح التوافق والحلول التوفيقية. |
In order to move forward on this matter, countries must stop hiding behind each other. | UN | وبغية تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة، يجب على البلدان التوقف عن الاختباء وراء بعضها بعضا. |