"movements of" - Translation from English to Arabic

    • تحركات
        
    • حركة
        
    • حركات
        
    • التحركات
        
    • تنقلات
        
    • عمليات نقل
        
    • الحركات
        
    • بتحركات
        
    • لتحركات
        
    • التنقلات
        
    • وتحركات
        
    • بحركة
        
    • تقلبات
        
    • لحركة
        
    • حراك
        
    At each of these points, senior customs officials were asked about any known or suspected movements of diamonds across the borders. UN وفي كل من هذه النقاط، سُئل كبار مسؤولي الجمارك عن أي تحركات معروفة أو مشتبه فيها للماس عبر الحدود.
    On the Government side, some unauthorized movements of troops and military air activity have recently been reported. UN وفي الجانب الحكومي، أبلغ مؤخرا عن تحركات لبعض القوات وأنشطة جوية عسكرية غير مأذون بها.
    The Central American Agreement on Transboundary movements of Hazardous Wastes also bans imports of all hazardous wastes. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The girls ran a parallel workshop on forming movements of girls and boys against violence and discrimination, in Kenya. UN وقد نظمت الفتيات حلقة عمل موازية عن تشكيل حركات من الفتيات والفتيان ضد العنف والتمييز في كينيا.
    Furthermore, irregular movements of refugees were easily exploited by criminal elements and had brought an influx of small arms and light weapons, as well as growing threats of terrorism and piracy. UN وعلاوة على ذلك فإن التحركات غير المنتظمة للاجئين يمكن أن تستغل بسهولة من جانب العناصر الإجرامية التي سببت تدفقا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك تنامي أخطار الإرهاب والقرصنة.
    And it reduces dangerous, irregular movements of people around the world. UN كما أنه يخفف تنقلات الناس الخطيرة وغير النظامية حول العالم.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    An agreement had been concluded with Nigeria on cross-boundary movements of children. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع نيجيريا بشأن تحركات الأطفال عبر الحدود.
    (ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of provisions, reserve for allocations and operating reserves; UN ' 2` ويعكس صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات تحركات المخصصات والاحتياطي المعد للتخصيص والاحتياطيات التشغيلية؛
    (ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of the reserve for allocations; UN ' 2` ويعكس صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات تحركات الاحتياطي المكرس للتخصيص؛
    The Democratic People's Republic of Korea has always had a strict policy on the movements of its people both internally and externally. UN فقد كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تسير دائماً على سياسة صارمة بشأن تحركات شعبها سواء داخلياً أم خارجياً.
    :: Monitoring and regulating cross-border movements of nationals, aliens and goods; UN :: مراقبة وتنظيم حركة الرعايا الوطنيين والأجانب والممتلكات عبر الحدود؛
    General, I think you should control the movements of your population. Open Subtitles أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن تسيطر على حركة سكانك
    Rarely, if ever, has the aspiration for democracy been more powerfully demonstrated than during the youth-led movements of the Arab Spring. UN وقلما تم التعبير عن التطلع إلى الديمقراطية بهذه القوة، كما اتضح في حركات الربيع العربي التي قادها الشباب.
    One of the manifestations of the growing integration of financial markets has been the highly correlated movements of equity markets around the world. UN وقد تجلى أحد مظاهر هذا الاندماج المتزايد للأسواق المالية في التحركات الشديدة الترابط لأسواق الأسهم حول العالم.
    This review does not examine mobility or movements of staff joining or leaving the United Nations common system. UN ولا تبحث هذه الدراسة الاستعراضية مسألة تنقّل أو تنقلات الموظفين المنضمين لنظام الأمم المتحدة الموحّد أو التاركين له.
    :: The complexity of the financial settlement that featured movements of funds from New York to Sharjah. UN :: تعقد التسويات المالية التي تشير إلى وجود عمليات نقل للأموال من نيويورك إلى الشارقة.
    Symptoms include repeated, non-rhythmic, stereotyped movements of the tongue, jaw, or lips. Open Subtitles ‬ وتشمَل أعراض مُتكرره غيَر مُتناغمَة، الحركات النمطيّة للسان، الفَك، الشِفاه‫.
    Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. UN وأفيد بأن قوات الجيش الشعبي الرواندي تقوم بتحركات كثيفة على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لها علاقة بهذا الغرض.
    When the Special Representative is out of the Mission area, team 1 is tasked to provide protective support for the movements of all United Nations country team, UNAMI and visiting United Nations dignitaries on Red Zone missions. UN وعندما يكون الممثل الخاص خارج منطقة البعثة، يكلف الفريق 1 بتقديم الدعم الوقائي لتحركات جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة وزائري الأمم المتحدة من كبار الشخصيات في المنطقة الحمراء.
    That crisis underscored these countries' incapacity to offset the ravages of volatile movements of short-term capital. UN ولقد أكدت تلك الأزمة عجز هذه البلدان عن تعويض الأضرار المترتبة على التنقلات السريعة لرؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    The movements of the United States jewellery market are the single most important factor affecting the sales of rough diamonds. UN وتحركات سوق المجوهرات في الولايات المتحدة هي أهم عامل في التأثير على مبيعات الماس الخام.
    They could also produce initiatives to harmonize systems and procedures for cross-border movements of cargo and fleets. UN ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وبعد ذلك ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Suspected illicit trafficking activities along the coast and by air have the potential to contribute to instability, as do uncontrolled movements of goods and persons across the land border. UN ويمكن لأنشطة الاتجار غير المشروع التي يُشتبه في حصولها بحرا على طول الساحل وجوا، وكذلك لحركة السلع والأشخاص غير الخاضعة للمراقبة عبر الحدود البرية، أن تساهم في نشوء حالة من عدم الاستقرار.
    There are movements of people who are bent upon bringing about unconstitutional changes of Government, thereby causing instability. UN فهناك حراك للناس المصممين على إحداث تغييرات دستورية في الحكومات مما ينجم عن ذلك حالة عدم استقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more