"municipality" - English Arabic dictionary

    "municipality" - Translation from English to Arabic

    • بلدية
        
    • البلدية
        
    • للبلدية
        
    • لبلدية
        
    • وبلدية
        
    • بلديات
        
    • البلدي
        
    • ببلدية
        
    • للبلديات
        
    • والبلدية
        
    • البلدة
        
    • البلديات في
        
    • البلدات
        
    • بلديتها
        
    • البلديات التي
        
    In contrast, many Palestinian villages which are currently in the Jerusalem municipality are placed outside the wall and thus separated from Jerusalem. UN وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس.
    The bicommunal social centre established by the municipality of Limassol to address some of these concerns continues to function. UN ولا يزال المركز الاجتماعي المشترك بين الطائفتين، الذي أنشأته بلدية ليماسّول لمعالجة بعض هذه الشواغل، يمارس نشاطه.
    The expropriated building is now owned by the municipality of Ceske Velenice. UN ويوجد المبنى الذي انتُزعت ملكيته حالياً في ملكية بلدية تشاسكا فيلينيتسا.
    Resources allocated to indigenous reservations shall be administered by the municipality in which the indigenous reservation is located. UN ويُعهد بمهمة إدارة الموارد المخصصة لمحميات الشعوب الأصلية إلى البلدية التي توجد فيها محمية الشعوب الأصلية.
    She referred to a number of cases when courts found that a municipality maintained the segregation of Roma children. UN وأشارت إلى عدد من الحالات التي خلصت فيها المحاكم إلى أن البلدية أبقت على فصل أطفال الروما.
    municipality of The Hague, Netherlands -- Legacy Conference 2011 UN بلدية لاهاي، هولندا، المؤتمر المعني بإرث المحكمة، 2011
    The expropriated building is now owned by the municipality of Ceske Velenice. UN ويوجد المبنى الذي انتزعت ملكيته حالياً في ملكية بلدية سيشك فيلينيس.
    The Metropolitan municipality of Lima is running a community-based rehabilitation programme which includes training for community workers or advocates: UN تُدير بلدية ليما العاصمة برنامج إعادة تأهيل مجتمعي ليشمل تدريب العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية والمعنيين بالقطاع:
    This applies whether the desired facility is located in the citizen's municipality of residence or another municipality. UN وينطبق ذلك سواء كان المرفق المرغوب يقع في البلدية التي يقيم فيها المواطن أو في بلدية أخرى.
    In each municipality, the electoral roll is divided into lists of 400 persons for each polling station in alphabetical order. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    Officials of the Jerusalem municipality said that this expropriation was a first step towards expropriations of a larger scale. UN وصرح المسؤولون في بلدية القدس أن هذه المصادرة هي الخطوة اﻷولى نحو عمليات مصادرة على نطاق أكبر.
    It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    The Jerusalem municipality and various ministries were requested to submit a five-year action plan in their fields of competence. UN وقد طُلب الى بلدية القدس ووزارات مختلفة أن تقدم خطة عمل لخمس سنوات كل في مجال اختصاصها.
    Mr. Mehmed Dizdar President of Stolac municipality in exile UN السيد محمد ديزدار رئيس بلدية ستولاك في المنفى
    1978-1983 Judge in Duisburg and Oberhausen, municipality Court, different divisions. UN قاضي في دويزبيرغ واوبرهاوزن في شُــعب مختلفة بالمحكمة البلدية.
    In the latter case, the municipality asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية، تؤكد البلدية على أنها ترمي إلى تغطية زيادة التكاليف في الفترة ما بعد التحرير.
    He was also pleased to hear that the municipality is committed to proper consultation with affected communities. UN وانتابه السرور أيضا عندما علم أن البلدية ملتزمة التشاور على نحو مناسب مع المجتمعات المتضررة.
    They settled in a sports field and filed an application with the municipality for provision of minimal shelter and basic services. UN واستوطن هؤلاء في أحد ساحات الألعاب الرياضية، وقدموا طلباً للبلدية بأن يخصص لهم الحد الأدنى من المأوى والخدمات الأساسية.
    The case includes allegations of, inter alia, illegal use and benefit from land belonging to the municipality of Prizren. UN وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة.
    The cooperation programme on climate change and renewable energy between Italy, Austria, the municipality of Milan and the Pacific SIDs has become, after only three years of implementation, a successful model for international cooperation. UN إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي.
    In view of the approaching municipal elections and the failure of the Federation Parliament to reach a compromise on the municipality Law, disenfranchisement of 60,000 electorates living in divided municipalities in the Federation seems to be unavoidable. UN ونظرا لقرب الانتخابات البلدية وعدم تمكن البرلمـان الاتحـادي من التوصـل إلى حل توفيقـي بشـأن قانون البلديات، يبدو أنه لا بد من حرمان نحو ٠٠٠ ٦٠ ناخب من الذين يعيشون في بلديات مقسمة في الاتحاد.
    Such children are accommodated immediately by the competent municipality or mayoralty at a crèche, kindergarten or boarding school. UN ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية.
    The bodies bearing torture marks appeared in the rural cooperatives of El Nache, municipality of Cuitlahuac, and Paso Real respectively UN وُجدت جثتاهما وعليهما آثار تعذيب، في كل من التعاونيتين الريفيتين في إل ناتشِه ببلدية كويتلاواك، وفي باسو ريال
    Recommendation on the use of former municipality names after municipal mergers UN توصية بشأن استخدام الأسماء السابقة للبلديات بعد عملية دمج البلديات
    Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. UN ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية.
    The main problem facing this municipality is the question of financial and material resources for reconstruction efforts. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    The rules about restriction of movement to one municipality for aliens in certain circumstances have been abolished. UN وقد ألغيت القواعد التي كانت تقيد حرية انتقال اﻷجانب إلى إحدى البلديات في ظروف معينة.
    Of the towns and cities visited by the Mission, exclusive of Serb-majority villages, only Pristina and Prizren municipality appears to have been spared the wholesale destruction of property and means of livelihood of Kosovo Albanians. UN ولم ينج على ما يبدو من الدمار الشامل لممتلكات الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وسبل كسب عيشهم في البلدات والمدن التي زارتها البعثة، باستثناء القرى المأهولة بأغلبية صربية، سوى بريشتينا وبلدية بريزرين.
    The local authorities are responsible for offering social protection to all inhabitants resident in the municipality. UN وتتحمل السلطات المحلية المسؤولية عن توفير الحماية الاجتماعية لجميع السكان المقيمين في بلديتها.
    The following are subject to each municipality: UN وتخضع المؤسسات التالية لإدارة البلديات التي توجد فيها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more