In order to be effective, the component parts of sustainable development financing strategies must have associated investible pipelines. | UN | ولكي تكون استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة فعالة، لا بد أن تقترن مكوناتها بمصادر تمويل جاهزة للاستثمار. |
Everyone must have heard about the bad situation in Rwanda. | UN | لا بد أنكم جميعا تعلمون الحالة السيئة في رواندا. |
Technology must have hit warp speed after I left. | Open Subtitles | لابد أن التقنيات تطورت كثيراً بعدما غادرت أنا |
Others, such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention must have an impact over the long term. | UN | وتدابير أخرى، مثل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية، يجب أن يكون لها أثر على المدى البعيد. |
must have been the night you dropped me off at the bus. | Open Subtitles | لا بدّ انها كانت في الليلة التي أوقفتني فيها عند الباص |
This must have brought back some bad memories for you, Ross. | Open Subtitles | هذا لا بدَّ وأنْ أعادَ بَعْض الذكريات السيئةِ لَك، روس. |
Since independence, it must have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic freemarket economy. | UN | ومنذ الاستقلال، لا بد أنها أخذت وقتاً لتفكيك الهيكل الشمولي الديكتاتوري والانتقال إلى اقتصاد سوقي حر وديمقراطي. |
It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. | UN | وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا. |
From the foregoing, one can only surmise that Ethiopia's original rejection of the award must have been tacitly supported by Washington from the outset. | UN | ولا يسع المرء، مما تقدم، إلا أن يظن أن رفض إثيوبيا الأصلي للقرار لا بد وأن يكون مدعوما ضمنا من واشنطن منذ البداية. |
And I know a new house like this costs a lot of money, so one of you must have a new job that's greatly improved your salary. | Open Subtitles | و أعلم أن منزل جديد كهذا يكلف الكثير لذا لا بد أن واحد منكم قد حصل على وظيفة جديدة الذي حسن من دخلكم كثيراً |
For that, he must have upset someone... quite a bit. | Open Subtitles | لا بد وأنه أثار استياء أحدهم. لا بأس به. |
Wow, so, uh, you must have your own perspective on things. | Open Subtitles | واو , اذا , لابد أن لكي نظرتك المستقلة للأشياء |
Then Vincent must have turned his smartwatch into an electromagnetic field emitter. | Open Subtitles | لابد أن فينست قد ضبط ساعته الذكية ليقوم بعمل حقل كهرومغناطيسي |
Oxygen tanks must have taken a hit during launch. | Open Subtitles | لابد أن خزانات الأكسجين تلقت ضربة خلال الإقلاع |
In order to establish a better world, the resort to force must have a price and crimes must not go unpunished. | UN | ولكي يتسنى اقامة عالم أفضل، يجب أن يكون هناك ثمن يدفعه مستعملو القوة وألا تظل الجرائم المرتكبة دون عقاب. |
There still have to be special reasons to expel the alien and he or she must have been sentenced to a more severe penalty than a fine. | UN | بيد أن طرد اﻷجنبي ما زال يقتضي وجود أسباب خاصة، اذ يجب أن يكون اﻷجنبي قد حكم عليه بعقوبة أشد من مجرد عقوبة الغرامة. |
She must have been upset when you started dropping bodies. | Open Subtitles | هي لا بدّ وأن أزعجت متى بدأت بإسقاط الأجسام. |
The hooker must have come in through the fire escape. | Open Subtitles | المومس لا بدَّ وأنْ جاءتْ في خلال سلمِ النجاة. |
The other night must have been scary with those burglars. | Open Subtitles | لابد ان تلك الليلة كانت مخيفة مع اولئك اللصوص |
She must have gone into a cocoon after she was stabbed. | Open Subtitles | من المؤكد أنها ذهبت إلى داخل شرنقة بعد أن طُعِنت |
These were inside the book. Someone must have forgotten them. | Open Subtitles | لقد كانوا داخل الكتاب، لابد وأن أحدهم قد نسيهم |
They must have mechanisms that seek to ensure actual and effective implementation of the Financial Action Task Force standards. | UN | ويجب أن يكون لديهم الآليات التي تسعى لكفالة التنفيذ الفعلي والفعال لمعايير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
must have dosed him to make him lose his memory so we couldn't get any answers out of him. | Open Subtitles | لابد من أن ما أخذه انساه ما فعل لذا لم نتمكن من الحصول على أي إجابة منه |
There must have been hundreds of girls in that camp. | Open Subtitles | لابد أنه كان هناك الميئات من الفتيات في المخيم |
The SPD was informed that the National Police's Department of Public Order and Security must have authority in the matter. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن إدارة النظام العام والأمن التابعة للشرطة الوطنية يجب أن تكون لها السلطة في هذه المسألة. |
Owners must have left when the city started tanking. | Open Subtitles | حتمًا غادر مالكيه حين بدأ حال المدينة يتدهور. |
"You must have been hurting here... I'll be gentle, okay?" | Open Subtitles | لابدّ أنّ هذا يؤلمك هنا ، سأكون لطيفة .. |