Similar problems were reportedly faced by Iraqi nationals and citizens of other countries that had not participated in the coalition. | UN | كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف. |
European Economic Area (EEA) and Swiss nationals and their dependants | UN | الرعايا في دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية والرعايا السويسريون وذويهم |
The Council also decided to create a Commission to pay compensation to foreign Governments, nationals and corporations for claims arising as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقرر المجلس أيضا إنشاء لجنة لدفع التعويضات الى الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها المتعلقة بالمطالبات الناشئة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
The United States pointed out that, although not issuing travel documents or other authorization at the request of another State, it was possible to do so at the request of its nationals and permanent residents who had been victimized in order to enable their re-entry to the country. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه مع عدم إصدارها وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة بناءً على طلب دولة أخرى، فإن من الممكن أن تفعل ذلك بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها ممّن وقعوا ضحية، بغية التمكين من إعادتهم مجدّدا إلى البلد. |
Participation in unions is also proscribed by Entity regulations which do not differentiate between nationals and non-nationals. | UN | وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين. |
It is contended that the reservation of the State party to article 26 of the Covenant should not be interpreted as legitimising any unequal treatment between nationals and non-nationals. | UN | ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين. |
The Principality of Monaco had a system of scholarships available to a great many nationals and residents. | UN | ولإمارة موناكو نظام للمنح الدراسية يستفيد منه عدد كبير من الرعايا والمقيمين. |
His own delegation took the view that diplomatic protection was extended only to nationals, and only through diplomatic or consular channels. | UN | وقال إن وفده هو يرى أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل إلا الرعايا ولا يكون ذلك إلا بواسطة القنوات الدبلوماسية أو القنصلية. |
In an emergency situation it will be both difficult and unwise to distinguish sharply between nationals and non-nationals. | UN | وسيكون التمييز التام بين الرعايا وغير الرعايا في حالات الطوارئ أمرا صعبا وغير حكيم على حد سواء. |
According to highly reliable sources, foreign nationals and interests in Rwanda might also be at risk and would be deliberately targeted and killed in the event of an invasion. | UN | وترى مصادر على درجة عالية من الموثوقية أن الحظر قد يتهدد أيضا الرعايا اﻷجانب والمصالح اﻷجنبية في رواندا، وأن هؤلاء سيستهدفون ويقتلون عمدا في حالة الغزو. |
It flouts its obligations to provide or allow access to evidence under its control and continues to cite national legislation as a bar to compliance with international law that requires the transfer of indicted persons, both its nationals and non-nationals, to the custody of the Tribunal. | UN | فهي تضرب عرض الحائط بالتزاماتها بأن تتيح الوصول إلى اﻷدلة التي تحت سيطرتها وتسمح به، وتواصل الاحتجاج بالتشريعات الوطنية كحائل دون الامتثال للقانون الدولي الذي يقضي بنقل اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام سواء كانوا من رعاياها أو مــن غيــر رعاياها وتسلمهم إلى المحكمة. |
The CTC would like to draw the attention of Tonga to sub paragraph specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds, financial assets or economic resources by its nationals and or entities in its territory, by any means, directly or indirectly, with the intention that they should be used in order to carry out terrorist acts. | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تلفت نظر تونغا إلى فقرة فرعية تعتبر على وجه التحديد أنه من الجرائم قيام رعاياها أو كيانات في أراضيها عمدا بتقديم أو جمع الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية، بأي وسيلة من الوسائل، بشكل مباشر أو غير مباشر، بنية استخدامها للقيام بأعمال إرهابية. |
The United States pointed out that, although it could not issue travel documents or any other kind of authorization at the request of another State, it could do so at the request of nationals and permanent residents who had been victimized, in order to enable them to enter the country. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه مع عدم إمكان إصدارها وثائق سفر أو غير ذلك من الأذون اللازمة بناءً على طلب دولة أخرى، فإن من الممكن أن تفعل ذلك بناءً على طلب من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها ممّن وقعوا ضحية، بغية التمكين من إعادتهم مجدّدا إلى البلد. |
In this, the Security Council declared Iraq to be liable under international law " for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait " . | UN | وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
Statistics could, however, distinguish between nationals and non-nationals. | UN | ولقد تُفرِّق الإحصاءات، مع هذا، بين المواطنين وغير المواطنين. |
A core principle of the social protection system is that both nationals and non-nationals can access it equally. | UN | ويتمثل أحد المبادئ الأساسية لنظام الحماية الاجتماعية في ضمان وصول المواطنين وغير المواطنين إليه على قدم المساواة. |
This prohibition applies extraterritorially to both Australian nationals and non-nationals and includes a prohibition on the use of Australian flag vessels or aircraft to transport the goods. | UN | وينطبق هذا الحظر خارج الحدود الإقليمية على كل من المواطنين وغير المواطنين، ويشمل الحظر استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل العلم الأسترالي لنقل السلع. |
:: Convention No. 118 on equality of treatment on nationals and non- nationals in social security, | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين على صعيد الضمان الاجتماعي، |
In this respect, we urge the release of all prisoners of war, including missing Kuwaiti nationals and third country nationals. | UN | وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة. |
There was also an act on the legal status of foreign nationals and stateless persons. | UN | وأشارت أيضاً إلى وجود قانون بشأن المركز القانوني للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية. |
Therefore, any distinctions made between nationals and non-nationals or between regular and irregular migrants, in relation to economic, social and cultural rights, should serve a legitimate purpose, and be proportional to the achievement of that purpose. | UN | لذلك، فإن أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين أو بين المهاجرين النظاميين وغير النظاميين، فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يخدم غرضا مشروعا، وأن يكون متناسبا مع تحقيق هذا الغرض. |
Algerian law also provided for freedom of conscience and religion, both for nationals and foreigners. | UN | ويكفل، أيضا، القانون الجزائري حرية الضمير والدين لكلٍّ من المواطنين والأجانب. |
The first concerned French nationals and took account of changes in society, with for example gradual recognition of free unions, consideration of the child's interests in the event of the parents' separation and, very importantly, broadening of the concept of entitlement to social security. | UN | المفهوم اﻷول يتعلق بالرعايا الفرنسيين ويسعى إلى أن يأخذ في الاعتبار تطور المجتمع، مثلاً مع الاعتراف تدريجياً بالمعايشة دون زواج، وأخذ مصالح الطفل في الاعتبار في حالة انفصال الوالدين، ومسألة هامة جداً هي توسيع مفهوم صاحب الحق في مجال الحماية الاجتماعية. |
Current labour legislation as well as enforcement practices sufficiently ensures that all workers, nationals and migrant, in Brunei Darussalam are employed in occupations that are not detrimental to their personal safety and wellbeing. | UN | تضمن تشريعات العمل الحالية وممارسات إنفاذ القوانين أيضاً بما فيه الكفاية توظيف جميع العمال الموجودين في بروني دار السلام، سواء كانوا مواطنين أو مهاجرين، في مهن لا تضر بسلامتهم الشخصية وبعافيتهم. |
Of these, eight cases concerned Lebanese citizens, three concerned Jordanian nationals and one concerned a Palestinian. | UN | وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وحالة واحدة بفلسطيني. |
In 2009, among 34 suspects arrested in 12 cases in Turkey, 29 were Iranian nationals and four were Japanese. | UN | وفي عام 2009، ومن بين المشتبه بهم الذين تم اعتقالهم في 12 حالة في تركيا، وعددهم 34 شخصا، كان 29 شخصا يحملون الجنسية الإيرانية فيما كان أربعة من اليابانيين. |
We marched onto Chinese soil, we kidnapped one of their nationals and in the process the Chinese consul was killed. | Open Subtitles | لقد اقتحمنا أرضاً صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم .وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني |
∙ All the Cuban nationalization laws contained provisions relating to adequate compensation, both to nationals and foreigners. | UN | - أن جميع قوانين التأميم الكوبية تتضمن أحكاما تتعلق بالتعويض المناسب، سواء للمواطنين أو اﻷجانب. |
All other rights must be respected and guaranteed to nationals and non-nationals alike. | UN | ويجب احترام جميع الحقوق الأخرى وضمانها للمواطنين وغير المواطنين على السواء. |