"new law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجديد
        
    • قانون جديد
        
    • للقانون الجديد
        
    • بالقانون الجديد
        
    • والقانون الجديد
        
    • قانونا جديدا
        
    • قانوناً جديداً
        
    • قوانين جديدة
        
    • القوانين الجديدة
        
    • وقانون جديد
        
    • بقانون جديد
        
    • التشريع الجديد
        
    • محاماة جديدة
        
    • لقانون جديد
        
    The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً.
    Twelve out of 14 decrees still need to be adopted in order for the new law to be fully applicable. UN ولا يزال يتعين اعتماد اثني عشر مرسوما من أصل أربعة عشر حتى يتم تطبيق القانون الجديد تطبيقا تاما.
    It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. UN ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي.
    In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. UN وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز.
    Namibia further noted the establishment of frameworks to promote and mainstream gender equality, including a new law, strategy and action plan. UN ولاحظت ناميبيا كذلك إنشاء أطر لتشجيع المساواة بين الجنسين وتعميمها، بما في ذلك وضع قانون جديد واستراتيجية وخطة عمل.
    In particular provisions will be included in the new law: UN وستدرج في القانون الجديد أحكام ترمي بشكل خاص إلى:
    Attention was also drawn to the new law which, in compliance with article 4 of the Convention, penalized certain behaviour. UN ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي، امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، بالمعاقبة على تصرفات معينة.
    Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. UN وبموجب القانون الجديد لا يلزم الأطباء ولا رجال الشرطة قانوناً بتقديم تقرير عن الضرر البدني الشديد إلى المدعي العام.
    The initial operational version of the new law has been already drafted. UN وقد تم بالفعل صياغة النسخة الأولية الجاهزة للاستخدام من القانون الجديد.
    The Committee wanted to know if the new law of 2004 allowed for a mechanism aimed at monitoring its implementation. UN وتريد اللجنة أن تعرف ما إن كان القانون الجديد الصادر في عام 2004 يجيز إقامة آليةٍ لمراقبة تنفيذه.
    Please provide details about these amendments and the new law. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد.
    Please provide details about those amendments and the new law. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد.
    He could give only an approximate idea of how long it would take to adopt the new law. UN وأضاف أنه يستطيع أن يعطي فحسب فكرة تقريبية عن المدة التي سوف يستغرقها اعتماد القانون الجديد.
    Parties to the dispute should generally not be able to avail themselves of mechanisms or rights provided in the new law. UN ولا ينبغي على وجه العموم أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد.
    It may continue to proceed with enforcement as if the new law had not yet come into force. UN بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ.
    The new law was merely intended to make the process more transparent. UN وليس القصد من القانون الجديد سوى جعل هذه العملية أكثر شفافية.
    They're yelling, they're swearing. There's this new law about hooliganism. Open Subtitles انهم يصرخون , يقسمون , هذا هو القانون الجديد
    Summarize major changes brought about by the new law or regulation UN يرجى تلخيص التغييرات الرئيسية التي أسفر عنها القانون الجديد أو اللائحة التنظيمية الجديدة
    She wondered whether it was considering a new law to criminalize sexual harassment and a separate law on domestic violence. UN وتساءلت عما إذا كانت تنظر الحكومة في إصدار قانون جديد لتجريم التحرش الجنسي وقانون مستقل عن العنف العائلي.
    This matter can be addressed either within the new law or in regulations issued in accordance with provisions of the law. UN ويمكن أن تعالَج هذه المسألة وفقاً للقانون الجديد أو للوائح الصادرة طبقاً لمقتضيات القانون.
    It welcomed the new law with regard to combating human trafficking. UN ورحبت هولندا بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The new law would contain no such gender discrimination. UN والقانون الجديد لن يتضمن تمييزا كهذا بين الجنسين.
    During the summer of 1998, his Government had promulgated a new law against the cultivation of narcotic crops and drug trafficking. UN وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات.
    In recent weeks, the President had approved a new law on intelligence gathering, establishing mechanisms to ensure transparency. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    With the new legislative package against terrorism, including the new law against money laundering and the financing of terrorism, Denmark has fully implemented the 8 special FATF-recommendations against financing of terrorism. UN وبعد استحداث مجموعة القوانين الجديدة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك القانون الجديد لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، نفذت الدانمرك بالكامل التوصيات الثماني التي أصدرتها فرقة العمل لمكافحة تمويل الإرهاب.
    The nation had a law in place on preventing and suppressing the financing of terrorism and a new law on extradition procedure. UN وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    A new law on political parties will shortly complement these measures. UN ومن المنتظر أن تستكمل هذه النصوص بقانون جديد للأحزاب السياسية.
    Prompt realization of the economic advantages of new legislation is a reason for States to bring the new law into force as soon as possible after enactment. UN فالتحقيق الفوري للمزايا الاقتصادية التي ينطوي عليها التشريع الجديد سبب يحدو بالدول إلى وضع القانون الجديد موضع النفاذ بأسرع ما يمكن بعد سَنِّه.
    It's a new law f i rm in Tokyo. Open Subtitles إنها شركة محاماة جديدة بـ طوكيو
    It was also preparing to draft a new law on children. UN وتُعد قطر أيضاً مشروعاً لقانون جديد معني بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more