"ngos and the" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية ووسائط
        
    • المنظمات غير الحكومية ومن
        
    • المنظمات غير الحكومية واللجنة
        
    • المنظمات غير الحكومية وبين
        
    • المنظمات غير الحكومية ولجنة
        
    • المنظمات غير الحكومية ومع
        
    • المنظمات غير الحكومية ووزارة
        
    • المنظمات غير الحكومية ووسائل
        
    • والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات
        
    • والمنظمات غير الحكومية وعامة
        
    • والمنظمات غير الحكومية ووسائط
        
    • والمنظمات غير الحكومية ووسائل
        
    • منظمة غير حكومية والمنظمة
        
    • منظمات غير حكومية ولجنة
        
    It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Ireland asked about steps taken to make it easier for NGOs and the media to operate without interference. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام دون تدخل.
    We have to work for better support for and understanding of NGOs and the media. UN وعلينا أن نعمل على تعزيز دعم وتفهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    We received some land from NGOs and the Church: 17 hectares for 20 families. UN حصلنا علـــى بعض الأراضــــي مـن المنظمات غير الحكومية ومن الكنيسة: 17 هكتارا لـ 20 أسرة.
    Alongside State bodies, non-governmental organizations (NGOs) and the mass media participate extensively in such work. UN وإلى جانب الهيئات الحكومية، تساهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مساهمة مكثفة في تلك الجهود.
    The indispensable role of NGOs and the media in this process should be noted. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في هذه العملية.
    It was concerned about the high number of cases before the European Court of Human Rights and continued threats against NGOs and the media. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد القضايا المعروضة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واستمرار التهديدات ضد المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    NGOs and the media play important roles in ensuring full and effective implementation of these instruments and keeping the public well-informed of the situation. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار مهمة لضمان إنفاذ هذه الصكوك إنفاذاً تاماً وفعالاً وإبقاء الجمهور على دراية جيدة بالوضع.
    Belgium would extend hospitality to dignitaries, host national events and welcome participants from NGOs and the press, and it would make further financial contributions to the preparatory process as needs were identified. UN وستتولى بلجيكا استضافة الشخصيات البارزة والمناسبات الوطنية وسترحب بالمشاركين من المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام كما ستقدم مساهمات مالية إضافية للعملية التحضيرية لدى تحديد الاحتياجات.
    The NGOs and the media also had a control function, in that they regularly publicized police abuses. UN وكذلك تشارك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إجراء المراقبة هذا عن طريق النشر المنتظم للمعلومات بشأن التجاوزات التي ترتكبها الشرطة.
    3.4 d Support human rights monitoring capacities of NGOs and the media; UN 3-4 د دعم قدرات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على رصد حقوق الإنسان؛
    35. NGOs and the media play important roles in promoting and protecting human rights in Australia. UN 35- تضطلع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أستراليا.
    In addition, the NMWR has subsidized the production of a short film on the same lines to be used by NGOs and the media during the pre-election period. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز الوطني قد دعم إنتاج فيلم قصير على هدي هذه الخطوط نفسها لكي تستخدمه المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق الانتخابات.
    The Special Rapporteur also invited comments from NGOs and the academic community. UN ودعا المقرر الخاص أيضا إلى تقديم تعليقات من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع الأكاديمي.
    During the preparation of the relevant legislation, consultations had been carried out with NGOs and the National Commission for Human Rights. UN وأثناء إعداد التشريع ذي الصلة، أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Communication between some of the NGOs and the Government is poor, sometimes leading to unfavourable legislation. UN كما أن الاتصالات بين بعض المنظمات غير الحكومية وبين الحكومة سيئة، وفي بعض اﻷوقات تؤدي إلى صدور تشريعات غير مواتية.
    Over the past years, two divisions within the Ministry of Justice have been granted free access to penitentiary establishments, as well as NGOs and the ICRC. UN وعلى مدى السنوات الماضية، مُنحت شعبتان في وزارة العدل حرية الوصول إلى المنشآت العقابية، وكذلك المنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The State was also working with NGOs and the International Organization for Migration (IOM) to prepare a proposal to combating trafficking, which would be submitted to the Government in early 2003. UN وتعمل الدولة أيضا مع المنظمات غير الحكومية ومع المنظمة الدولية للهجرة لإعداد اقتراح لمناهضة الاتجار سيتم تقديمه إلى الحكومة في أوائل عام 2003.
    A national team to combat trafficking had been established and included representatives of NGOs and the Ministry of the Interior. UN وشكل فريق وطني لمكافحة الاتجار يشمل ممثلي المنظمات غير الحكومية ووزارة الداخلية.
    In addition, the NMWR subsidized the production of a short film on the same lines to be used by NGOs and the media, during the pre-election period. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الآلية الوطنية لحقوق المرأة دعماً لإنتاج فيلم قصير على نفس المنوال لاستخدامه من قبل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام خلال فترة ما قبل الانتخابات.
    The Policy builds on the study recommendation to work with relevant ministries, NGOs and the communities. UN وتستند هذه السياسة إلى توصية صادرة عن دراسة تدعو إلى العمل مع الوزارات المختصة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    They support the key outreach function to the Governments, various development institutions, NGOs and the general public. UN وتدعم هذه المواقع وظيفة الاتصال الرئيسية بالحكومات وبمختلف المؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس.
    :: In Kazakhstan, the United Nations Office in Almaty held film screenings and debates with support from local universities, NGOs and the media. UN :: وفي كازاخستان، عرض مكتب الأمم المتحدة في ألماتي أفلاماً ونظم مناقشات بدعم من الجامعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    UNDP partnerships with the Government, non-governmental organizations (NGOs) and the media enabled it to coordinate the promotion of environmental policy. UN وتمكن البرنامج بفضل شراكاته مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من تنسيق تعزيز السياسات البيئية.
    An important turning point had been a memorandum of cooperation between the special committee that coordinated the plan's implementation, twelve NGOs and the International Organization for Migration (IOM). UN وتمثلت نقطة تحول هامة في توقيع مذكرة تعاون بين اللجنة الخاصة التي تنسق تنفيذ الخطة، واثنتي عشرة منظمة غير حكومية والمنظمة الدولية للهجرة.
    The Comprehensive Disabled Afghans Programme, together with several NGOs and the ICRC, has provided assistance and rehabilitation services to a large number of disabled people in Afghanistan. UN وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more