"non" - Translation from English to Arabic

    • غير
        
    • نون
        
    • عدم جواز
        
    • غيرِ
        
    • بعدم الوفاء
        
    • الدفع بعدم
        
    • بلدان عدم
        
    • مجال عدم
        
    • التي هي شرط أساسي
        
    • عدم إنتاج المشروع
        
    • وغير الحائزة
        
    • ولغير
        
    • جواز محاكمة
        
    Les États non Parties peuvent également désigner de tels correspondants nationaux. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    According to estimates by non governmental organizations, the Azerbaijani Government held approximately 50 political prisoners in 2006. UN ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، احتجزت الحكومة الأذربيجانية ما يقارب 50 سجيناً سياسياً عام 2006.
    According to estimates by non governmental organizations, the Azerbaijani Government held approximately 50 political prisoners in 2006. UN ووفقاً لتقديرات المنظمات غير الحكومية، احتجزت الحكومة الأذربيجانية ما يقارب 50 سجيناً سياسياً عام 2006.
    As a result, a programme works with children and family members to ensure that non - custodial measures can be applied. UN ونتيجة لذلك، يجري تنفيذ برنامج يقوم على أساس العمل مع الأطفال وأفراد الأسرة بغية ضمان تطبيق تدابير غير سجنية.
    The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. UN لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب.
    The complainant had expressed dissatisfaction with his apparent status in Iran as a persona non grata and said that he lacked status to obtain employment or travel. UN وأعرب صاحب الشكوى عن استيائه مما بدا أنه وضع الشخص غير المرغوب فيه في إيران وقال إن وضعه لا يسمح له بالعمل أو بالسفر.
    The complainant had expressed dissatisfaction with his apparent status in Iran as a persona non grata and said that he lacked status to obtain employment or travel. UN وأعرب صاحب الشكوى عن استيائه مما بدا أنه وضع الشخص غير المرغوب فيه في إيران وقال إن وضعه لا يسمح له بالعمل أو بالسفر.
    Awareness creation campaigns are targeted at non - communicable diseases such as cervical and breast cancers among other. UN تنظيم حملات للتوعية تستهدف الأمراض غير السارية مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي في جملة الأمراض؛
    Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. UN وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات.
    It encourages the State party to cooperate closely with non—governmental organizations (NGOs). UN وتشجع الدولة الطرف على إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    The same is true of other non—military aspects of the Agreement. UN وهذا ينطبق أيضا على سائر الجوانب غير العسكرية لهذا الاتفاق.
    During censuses, 12.9 per cent of the population described itself as non—believers. UN فخلال التعدادات، أعلن ٩,٢١ في المائة من السكان أنهم غير مؤمنين.
    Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. UN ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين.
    Inclusion of activities of non—governmental organizations within the official UN إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل
    These treaties now provide assurances against the use, or threat of use, of nuclear weapons to nearly 100 non—nuclear—weapon States. UN وتوفر هذه المعاهدات اﻵن ضمانات ضد استخدام هذه اﻷسلحة والتهديد باستخدامها لزهاء ٠٠١ دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Served as a board member of three non—governmental organizations working with children. UN عمل عضوا في مجالس ثلاث منظمات غير حكومية تعمل مع اﻷطفال.
    In order to be effective, strategies must be elaborated in close cooperation between Government and non—governmental organizations. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Non—governmental organizations should participate more actively in the work of the group. UN وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق.
    Finally, the Centre arranged a meeting with the monk non Nget in Pagoda Batom. UN وأخيرا، قام المركز بترتيب اجتماع مع الراهب نون نغيت في باغودا باتوم.
    Being subject to these exceptions, the scope of applicability of the non bis in idem principle can be expected progressively to shrink. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    I found comfort in the community of non judgment carnaval workers. Open Subtitles وَجدتُ راحةً في جاليةِ الحكمِ غيرِ carnaval عُمّال.
    Suspension of the treaty, whose causes are enumerated and codified in part V of the Vienna Conventions of 1969 and 1986, particularly the application of the principles rebus sic stantibus and non adimpleti contractus; UN - أو تعليق المعاهدة()، الذي عددت أسبابه ودونت في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و1986، ولا سيما تطبيق مبدأ تغير الظروف() ومبدأ الدفع بعدم الوفاء()؛
    In response, the non-observance of the seller was cited in terms of the poor installation, operation and maintenance of the goods supplied on the basis of the " exceptio non rite adimpleti contractus " (exception due to contractual breach). UN أمَّا مسألة عدم وفاء البائع بشروط العقد، فقد سِيقت بزعم تقصيره في تركيب البضاعة المورَّدة وتشغيلها وصيانتها، على أساس الدفع بعدم تنفيذ العقد.
    Indeed, for many years it was championed by the Non—Aligned. UN والواقع أن بلدان عدم الانحياز نادت بذلك طوال سنوات عديدة.
    Today's decision is a reward for our efforts. It testifies once again to the serious way in which France intends to discharge its undertakings in the area of non—proliferation and nuclear disarmament. UN ويشكل المقرر المتخذ اليوم مكافأة لجهودنا، ويشهد مرة أخرى على الطريقة الحادة التي تعتزم فرنسا اتباعها في الوفاء بتعهداتها في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The issue of science and technology, a sine qua non for development today, is addressed in an integrated manner across subprogrammes through a special organizational arrangement. UN أما قضايا العلوم والتكنولوجيا التي هي شرط أساسي للتنمية في عالم اليوم، فسوف تعالج بطريقة متكاملة من خلال البرامج الفرعية بترتيبات تنظيمية خاصة.
    The Panel has reclassified part of Girat's claim for contract losses to loss of profits, and has reclassified Girat's claim for " non business productivity " to loss of profits. UN وأعاد الفريق تصنيف الجزء من مطالبة شركة Girat المتعلق بالخسائر في العقود ليصبح خسائر في الأرباح، وأعاد تصنيف مطالبة شركة Girat بشأن " عدم إنتاج المشروع التجاري " ليصبح خسائر في الأرباح.
    In the more recent past, sustained efforts had been exerted by both non—nuclear and nuclear—weapon States to prevent the proliferation of nuclear weapons, leading to the historic decision to extend the Non—Proliferation Treaty indefinitely at the 1995 Review and Extension Conference. UN وفي الماضي الأحدث عهداً بذلت كلا الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية جهوداً متواصلة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية مما أفضى إلى اتخاذ قرار تاريخي بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Armenian citizens as well as foreign nationals and stateless persons residing in the territory of the Republic are entitled to free choice of their working and non—working activities. UN وللمواطنين اﻷرمينيين وكذلك الرعايا اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين في إقليم الجمهورية الحق في حرية اختيار أنشطتهم للعمل ولغير العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more