"non-derogable" - Translation from English to Arabic

    • غير قابلة للتقييد
        
    • غير القابلة للتقييد
        
    • التي لا يجوز تقييدها
        
    • غير قابلة للانتقاص
        
    • غير القابلة للانتقاص
        
    • غير قابل للتقييد
        
    • غير القابل للتقييد
        
    • غير القابل للانتقاص
        
    • غير الجائز تقييدها
        
    • غير التقييدية
        
    • التي لا يجوز الانتقاص منها
        
    • لا يجوز الحيد عنها
        
    • لا يجوز عدم التقيد به
        
    • التي لا يجوز عدم التقيد بها
        
    • حقوقاً لا يجوز تقييدها
        
    However, he had nothing against a reference to the continuing process of formulation of rights that were perhaps becoming non-derogable. UN غير أنه لا يعارض الإشارة إلى العملية المستمرة المتمثلة بصياغة الحقوق التي قد تصبح غير قابلة للتقييد.
    The High Commissioner referred to the list of non-derogable rights included in the International Covenant. UN وأشارت المفوضة السامية إلى قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد المدرجة في العهد الدولي.
    In particular, it falls for consideration as to whether reservations to the non-derogable provisions of the Covenant are compatible with its object and purpose. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    In assessing that compatibility, account shall be taken of the importance which the parties have conferred upon the rights at issue by making them non-derogable. UN وفي تقييم ذلك التوافق، تراعى الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بجعلها غير قابلة للانتقاص.
    In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    Nevertheless any limitation of a non-derogable right must naturally be consonant with the provisions of the Covenant. UN وبرغم ذلك فإن أي قيد يطبق على أي حق غير قابل للتقييد ينبغي بطبيعة الحال أن ينسجم مع أحكام العهد.
    He felt that it was easier to refer to the rule of law with the assistance of article 15, which was non-derogable. UN وقال إنه يجد من الأسهل الإشارة إلى سيادة القانون بمساعدة من المادة 15، وهي غير قابلة للتقييد.
    On the other hand, she did not think that article 15, which was itself non-derogable, should be left out of account. UN ومن ناحية أخرى، فهي لا تعتقد أن المادة 15، وهي نفسها غير قابلة للتقييد يتعيّن تجاهلها.
    It could not be argued that that paragraph was non-derogable under any circumstances. UN ولا جدال في أن هذه الفقرة غير قابلة للتقييد في ظل أية ظروف.
    non-derogable procedural guarantees in relation to the protection of human rights should always remain in force in order to protect individuals in situations where certain rights were themselves derogable in a state of emergency. UN وينبغي أن تظل الضمانات الإجرائية غير القابلة للتقييد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان. نافذة على الدوام بغية حماية الأفراد في ظروف تكون فيها بعض الحقوق قابلة للتقييد في حالة الطوارئ.
    To protect non-derogable rights, States must not diminish the right to take proceedings before a court. V. Conclusions UN ويتعين على الدول ألا تنتقص من الحق في عرض الدعوى على محكمة لحماية الحقوق غير القابلة للتقييد.
    The jus cogens norm of the right to life is chief among international human rights, as a non-derogable human right applicable without distinction of birth. UN وتُعدُّ القاعده الآمرة للحق في الحياة أهم حقوق الإنسان الدولية، كونه حقا من حقوق الإنسان غير القابلة للتقييد والتي تُطبَّق دون تمييز على أساس المولد.
    This underlines the great importance of non-derogable rights. UN وهذا يبرز اﻷهمية العظيمة التي تتسم بها الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    In particular, it falls for consideration as to whether reservations to the non-derogable provisions of the Covenant are compatible with its object and purpose. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    In assessing that compatibility, account shall be taken of the importance which the parties have conferred upon the rights at issue by making them non-derogable. UN وفي تقييم ذلك التوافق، تراعى الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بجعلها غير قابلة للانتقاص.
    (iii) Fundamental rights and the " inviolable " or " non-derogable core " of human rights UN ' 3` الحقوق الأساسية و ' ' النواة غير القابلة للانتقاص`` أو ' ' غير القابلة للاستثناء`` من حقوق الإنسان
    What was non-derogable in article 14, therefore, was the principle of a fair trial and the presumption of innocence. UN وما هو غير قابل للتقييد في المادة 14، بناء عليه، هو مبدأ المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    Moreover, in such cases, the non-derogable right to life is, for all practical purposes, suspended. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في الحياة غير القابل للتقييد يكون معلقاً في هذه الحالات من الناحية العملية.
    They also stressed the non-derogable nature of certain rights. UN وشددت أيضا على الطابع غير القابل للانتقاص لبعض الحقوق.
    The provisions of the Covenant relating to procedural safeguards may never be made subject to measures that would circumvent the protection of non-derogable rights. UN وقد لا تخضع أبداً أحكام العهد المتصلة بالضمانات الإجرائية لتدابير من شأنها أن تقوض حماية الحقوق غير الجائز تقييدها.
    Furthermore the category of peremptory norms extends beyond the list of non-derogable provisions as given in article 4, paragraph 2. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فئة القواعد الآمرة قد اتسعت لتشمل قائمة من الأحكام غير التقييدية الواردة في الفقرة 2 من المادة 4.
    The Special Rapporteur also emphasizes that fundamental principles of the right to a fair trial may not be subject to derogation and that any derogation must not circumvent the protection of non-derogable rights. UN كما يؤكد أنه لا يجوز تقييد المبادئ الأساسية للحق في محاكمة عادلة وأن أي تقييد يجب ألا يمثل تحايلا على مبدأ حماية الحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها.
    However, non-derogable provisions and rules of jus cogens were not necessarily identical. UN بيد أن أحكام القواعد التي لا يجوز الحيد عنها وأحكام القواعد الآمرة ليست متطابقة بالضرورة.
    The Committee might also consider which elements of article 14 might be non-derogable. UN وربما تنظر اللجنة في أي عناصر المادة 14 يمكن أن يكون مما لا يجوز عدم التقيد به أو الخروج عنه.
    In an earlier draft, a more explicit connection had been made between the judicial determination of the lawfulness of a detention and the protection of non-derogable rights. UN وفي صيغة سابقة كان هناك ربط واضح بين الحكم قضائياً بمشروعية الحبس والحماية المقررة للحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها.
    But not all rights of profound importance, such as articles 9 and 27 of the Covenant, have in fact been made non-derogable. UN ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more