nor is there any conclusive evidence that the State party was itself involved in threatening the authors' son. | UN | كما لا يوجد دليل قاطع على أن الدولة الطرف كانت نفسها مشتركة في تهديد ابن صاحبي البلاغ. |
nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. | UN | كما لا يوجد ثمة أي مبرر لاشتراط أن تعترف النظم الناشئة بموجب معاهدة متعددة الأطراف بالمصلحة الجماعية بعبارات صريحة. |
nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
nor is there a legitimate expectation on the part of a person residing unlawfully in a country of continuing to live in that country. | UN | كما أنه لا يمكن لشخص يقيم في بلد ما بصفة غير شرعية أن يتوقع بكل مشروعية أنه سيظل يعيش في ذلك البلد. |
That is so, as the source alleges, because Ms. Pronsivakulchai has neither been convicted of nor is she presently charged with any crime. | UN | ويؤكد المصدر أن الأمر كذلك لأن السيدة برونسيفاكولشاي لم تُدن، ولا هي الآن متهمة، بأي جريمة. |
nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض. |
I know you're not, nor is your old man. | Open Subtitles | وانا اعلم بانك لاشي. ولا هو رجلك العجوز. |
nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. | UN | كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها. |
nor is there any evidence of post-dismissal discrimination, or how that would have been prevented by the framework in question. | UN | كما لا توجد أدلة على حدوث تمييز بعد الإقالة، أو على كيفية منع ذلك في ظل الإطار المذكور. |
nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. | UN | كما لا يوجد أي شك في تمتع صاحب البلاغ بجنسية فعلية، وهي جنسية السويد. |
This analysis does not include national bilateral developing agencies, nor is it concerned with the activities of non-governmental organizations. | UN | 5 - لا يشمل هذا التحليل وكالات التنمية الوطنية الثنائية، كما لا يُعنى بأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
nor is there comprehensive information on the financial contribution of philanthropic donorship to the cost of sustainable forest management. | UN | كما لا تتوافر معلومات شاملة عن المساهمة المالية للمنح الخيرية في تكلفة الإدارة المستدامة للغابات. |
nor is positive special treatment that contributes to the achievement of the purpose of the Act considered to be discrimination. | UN | كما لا تشكل تمييزاً المعاملةُ الخاصة الإيجابية التي تساهم في تحقيق الغرض من القانون. |
The acquittal in the original case is not affected, nor is the identity of the acquitted person revealed without his or her consent. | UN | ولا يتأثر بذلك قرار التبرئة الصادر في القضية الأصلية، كما لا يتم الكشف عن هوية الشخص المبرأ بدون رضاه. |
nor is there such a provision in any other joint document adopted by the Presidents of Russia and the United States of America. | UN | كما لا وجود لحكم كهذا في أي وثيقة مشتركة أخرى اعتمدها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
nor is it meant to be twisted and exploited. | Open Subtitles | كما أنه لا يعني أن يكون ملتويا واستغلالا. |
nor is it justified in the general interest or as a test of the seriousness and sincerity of the beliefs of the conscientious objector. | UN | كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
It is not something that a Government can accomplish alone, nor is it something that civil society can achieve in spite of the Government. | UN | إنها ليست شيئا يمكن أن تحققــه الحكومـة وحدها، ولا هي شيء يمكن أن يحققــه المجتمع المــدني بالرغم من الحكومة. |
Let me just restate that Switzerland was not part of those negotiations; nor is it part of the agreement reached. | UN | وأود أن أكرر فحسب أن سويسرا لم تكن مشاركة في تلك المفاوضات؛ ولا هي مشاركة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
nor is it merely armed fighters that cross the Tajik-Afghan border. | UN | وليس المقاتلون المسلحون هم وحدهم الذين يعبرون الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
The answer is not to push our commitments even further into the future, nor is it simply to sweep it all quietly under the international carpet. | UN | والإجابة على ذلك ليست بتأجيل التزاماتنا إلى مستقبل أبعد، ولا هو ببساطة إلغاؤها بهدوء تحت البساط الدولي. |
UNDP is neither a development bank nor a charity, nor is it a specialized agency or a non-governmental organization. | UN | فالبرنامج الإنمائي ليس مصرفا إنمائيا ولا مؤسسة خيرية كما أنه ليس وكالة متخصصة أو منظمة غير حكومية. |
The CD is neither self—funded, nor is it conducting business for its own exclusive use. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس مؤتمراً ممولاً ذاتياً كما أنه لا يجري أعماله لاستخدامه الخاص الحصري. |
Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. | UN | والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني. |
40. As reflected in the present report, mine-laying in the Gali sector has not abated, nor is there any indication that the situation in this regard is likely to improve in the near future. | UN | ٤٠ - ومثلما ورد في هذا التقرير، لم تهدأ أنشطة بث اﻷلغام في قطاع غالي، كما أنه ليست هناك أي مؤشرات ترجح أن الحالة في هذا الشأن ستتحسن في المستقبل القريب. |
Today, the Court is not seized of minor issues, nor is it seized only of disputes of moderate importance. | UN | فاليوم، لا تنظر المحكمة في قضايا صغيرة، كما أنها لا تنظر في مجرد نزاعات ذات أهمية متوسطة. |
nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance. | UN | كما ليس من المطلوب أن تكون الدولة مقدمة الطلب طرفا في أي اتفاقية بشأن المساعدة القانونية. |
It is not a conferment that we seek; nor is it a status for others to grant. | UN | ونحن لا نطلب فضلا من أحد؛ كما وأن اﻷمر لا يتعلق بمركز يمنحه اﻵخرون. |