The number of countries whose people still live in abject poverty and lack basic nourishment is on the rise, especially in Africa. | UN | وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا. |
No child should be homeless; no child should be deprived of nourishment or water. | UN | وينبغي ألاّ يُترك طفل من دون مأوى؛ وينبغي ألاّ يُحرم طفل من التغذية أو الماء. |
Food was used not only for nourishment but also as part of an educational process: the programme accompanied feeding with holistic education. | UN | ولا يستخدم الغذاء في التغذية فحسب بل وكجزء أيضا من عملية تعليمية: ذلك أن البرنامج تصحبه تغذية بالتعليم الكلي. |
Should " food " then also include liquid or semi-liquid nourishment and so on? The question is absurd anyway. | UN | فهل يُقصد به الغذاء الصلب دون سواه؟ أم أن الغذاء يشمل أيضاً الغذاء السائل وشبه السائل وما إلى ذلك؟ إنه لسؤال سخيف. |
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill. | UN | ومثلما يحتاج الجسم إلى تغذية للحفاظ على نفسه، فإن الجزء الخالد فينا يحتاج إلى تغذية غير مادية، والتي بدونها يذبل ويمرض. |
In addition, it appeared needlessly harsh to prohibit people from bringing in livestock, such as goats, when their milk might serve as nourishment. | UN | علاوة على ذلك، فإن منع الناس من إحضار الماشية، مثل الماعز، حين يمكن أن يكون لبنها غذاء لهم، يبدو قسوة لا داعي لها. |
Economically, the privatization of the river will prevent indigenous peoples from using a river that for generations has been a means of nourishment and transportation. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، ستمنع خصخصة النهر الشعوبَ الأصلية من استخدام نهرٍ شكَّل على مدى أجيال وسيلة للتغذية والنقل. |
The organism has the relatively rare capability of removing nitrogen from the atmosphere, converting it to ammonium, retaining some for its own nourishment and releasing the rest. | UN | ويتمتع هذا الكائن بقدرة نادرة نسبيا على إزالة النيتروجين من الهواء، وتحويله إلى أمونيوم، مع الاحتفاط بقدر منه ﻷغراض التغذية الخاصة به وإطلاق الباقي. |
As far as the right to adequate food is concerned, it has been pointed out that the problem in Bulgaria is not so much one of malnutrition but of irrational nourishment. | UN | سبقت اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المشكلة في بلغاريا ليست مشكلة نقص في التغذية بل مشكلة تغذية غير سليمة. |
They provide care for newborns, monitor their development, provide care and consultations on nourishment, immunization, etc. | UN | وهي توفر الرعاية لﻷطفال الحديثي الولادة وتراقب نموهم، كما توفر الرعاية والمشورة بشأن التغذية والتحصين إلخ. |
Its benefits are totally, like, less about the food than the emotional nourishment. | Open Subtitles | الفائدة هنا هي اقل عن الطعام واكثر عن التغذية العاطفية |
Blood that drains life for nourishment and self survival. | Open Subtitles | الدم الذي يستنزف الحياة من اجل التغذية وبقاء الذات |
The general principles provide both nourishment for the development of the law and an anchorage to the mores of the community. | UN | وتوفر المبادئ العامة الغذاء اللازم لتطوير القانون والمرفأ اﻷمين لعادات المجتمع. |
The contents of the egg provide nourishment during the incubation period. | Open Subtitles | يزوّد محتوى البيضة الغذاء أثناء فترة الحضانة. |
Then the young person is assailed by new challenges, and receives spiritual nourishment in the form of the Eucharist. | Open Subtitles | ثم يصطدم الشاب بتحديات جديدة ويتلقى الغذاء الروحي على شكل قربان |
My love, you are still weak. nourishment for the master. | Open Subtitles | حبيبى , أنت ماتزال ضعيف تغذية من أجل السيد |
The acquisition of livestock may also help balance the diet of rural individuals by adding much needed protein and nourishment. | UN | كما أن امتلاك الماشية يمكن أن يساعد في تحقيق التوازن في تغذية الأفراد في الريف بإضافة ما يلزم من البروتين والمغذيات. |
In this regard, particular attention is paid to pregnant women and children under age two whose cognitive ability will likely be permanently diminished without adequate nourishment in those formative years. | UN | وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص للنساء والأطفال دون سن الثانية الذين يتوقع أن تتضاءل قدرتهم الإدراكية بصورة دائمة ما لم يتلقوا تغذية ملائمة في سنوات التكوين. |
I couldn't let you go back to Brooklyn without any nourishment. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تسمح لك العودة إلى بروكلين بدون أي غذاء. |
And although I'm sure it finds us all rather tasty, its primary sources of nourishment are little Annie | Open Subtitles | و بالرغم من تأكدى إنه يجدنا جميعاً ذو مذاق جيد فمصدره الأول للتغذية هى "آنى" الصغيرة |
We just use their dead bodies for our nourishment. | Open Subtitles | نحن فقط نستخدم اجسادهم الميتة من اجل تغذيتنا |
Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now. | Open Subtitles | مشاهدة السكان المحليين يأخذون غذائهم من أرضهم جعلتني مدركة تماما لحقيقة أنني أتفوه بكلمات فقط |
Giant sponges filter nourishment from the cold water. | Open Subtitles | تمنح الإسفنجات العملاقة غذاءاً من الماء البارد |
The Mathmos has its own means of nourishment. In return, it teaches truth. | Open Subtitles | الماثموس لديه أمكانياته فى التغذيه فى المقابل فانه يعلم الصدق |
It's an interesting analogy but may I point out that the mother's breasts are a source of nourishment and comfort. | Open Subtitles | إنه تناظر مثير. لكن هل لي أن أشير أيضاً أن صدر الأم مصدر : "للغذاء و الراحة". |