"observe the" - Translation from English to Arabic

    • الاحتفال
        
    • مراعاة الحد
        
    • مراعاته
        
    • تراعي الحد الأقصى
        
    • تراعي ما
        
    • مراعاة هذه
        
    • احترام وقف
        
    • تحتفل
        
    • لمراقبة وقف
        
    • من ملاحظة
        
    • يراقب
        
    • لمراقبة عملية
        
    • احترام الحد
        
    • بمراعاة تلك الأنظمة
        
    • سنة دولية للاحتفال بالذكرى
        
    Recalling that, in the Proclamation on Ageing, it decided to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons, UN وإذ تشير إلى أنها قررت ، فى اﻹعلان المتعلق بالشيخوخة ، الاحتفال بسنة ١٩٩٩ بوصفها السنة الدولية لكبار السن،
    At this opening ceremony, we also observe the Week of Solidarity. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    The Division helped to organize events to observe the Day at United Nations Headquarters in 1995 and 1996. UN وساعدت الشعبة في تنظيم مناسبات الاحتفال بذلك اليوم في مقر اﻷمم المتحدة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Restitution cannot be requested after the expiry of a period of three months from the date of failure to observe the time limit. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    Furthermore, the Committee is concerned at the failure of the President of the Republic to respect the decisions of the Constitutional Court and to observe the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام رئيس الجمهورية لقرارات المحكمة الدستورية وعدم مراعاته لسيادة القانون.
    (29) The Committee invites the State party to present its next periodic report in accordance with its reporting guidelines and to observe the page limit of 40 pages for the treaty-specific document. UN (29) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية للإبلاغ وأن تراعي الحد الأقصى لعدد الصفحات المقرر للتقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وهو 40 صفحة.
    At this opening ceremony, we also observe the Week of Solidarity. UN وفي هذا الاحتفال الافتتاحي، نحتفل أيضا بأسبوع التضامن.
    The Muslim world, about to observe the felicitous occasion of Eid Al-Fitr, grieves, but in a most meaningful way. UN إن العالم الإسلامي قد انتابه الحزن بينما كان يوشك على الاحتفال بمناسبة طيبة هي عيد الفطر المبارك، لكنه حزن عميق المغزى.
    Kazakhstan calls on all countries and international organizations to observe the International Day against Nuclear Tests. UN وتدعو كازاخستان جميع البلدان والمنظمات الدولية إلى الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    26. Close contacts will be maintained with the non-governmental community participating in events to observe the Year. UN ٢٦ - وستستمر الاتصالات الوثيقة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية المشاركة في أحداث الاحتفال بالسنة.
    Delegations had expected to learn from the Secretariat how the United Nations system intended to observe the Decade. UN وقال إن الوفود كانت تتوقع أن تعرف من اﻷمانة العامة كيف تعتزم منظومة اﻷمم المتحدة الاحتفال بالعقد.
    The Commission decided at its forty-fifth session to observe the second World Statistics Day on 20 October 2015. UN وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين الاحتفال بمناسبة اليوم العالمي الثاني للإحصاء في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    The Constitutional Court will allow restitution to a person who on justified grounds failed to observe the time limit for submitting a constitutional appeal if such person, within 15 days from the cessation of the reasons that caused the failure, files a proposal for restitution and simultaneously submits a constitutional appeal. UN وتسمح المحكمة الدستورية بالجبر للشخص الذي أخفق لأسباب مبررة في مراعاة الحد الزمني لتقديم طعن دستوري إذا كان هذا الشخص قد قدّم في غضون 15 يوماً من انتهاء الأسباب التي منعته من تقديم الطعن اقتراحاً بالجبر وقدّم في الوقت نفسه طعناً دستورياً.
    The Committee also urges the State party to observe the page limit of 40 pages for treaty-specific reports (see HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, para. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بمعاهدة محددة وهو 40 صفحة (انظر HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    " Recalling the Secretariat's obligation to observe the page limit of its reports, pursuant to General Assembly resolution 52/214, I would like to encourage the Security Council to limit its submission to 1,500 words. " UN " وإذ أذكّر بالتزام الأمانة العامة مراعاة الحد المقرر لعدد صفحات تقاريرها عملاً بقرار الجمعية العامة 52/214، أود أن أشجع مجلس الأمن على ألا يتجاوز تقريره 500 1 كلمة " .
    " failure by a staff member to comply with his or her obligations under the Charter of the United Nations, the Staff Regulations and Staff Rules or other administrative issuances, or to observe the standards of conduct expected of an international civil servant. " UN " عدم امتثال الموظف لالتزاماته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين أو أي تعليمات إدارية أخرى، أو عدم مراعاته لمعايير السلوك المتوقعة من موظف مدني دولي " .
    The Committee also urges the State party to observe the page limit of 40 pages for treaty-specific reports (see HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, para. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تراعي الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة (انظر الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    States should, in particular, observe the following: UN ويتعين على الدول بوجه خاص أن تراعي ما يلي:
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Further call upon India to observe the ceasefire along the Line of Control; UN ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛
    Box I United Nations information centres observe the International Day of United Nations Peacekeepers UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام تحتفل باليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    Security Council resolution 47 (1948) expanded the membership of the Commission from three to five, which included the use of military officers to observe the ceasefire. UN وزاد قرار مجلس الأمن 47 (1948) عدد أعضاء اللجنة من ثلاثة إلى خمسة أعضاء، بما في ذلك استخدام ضباط عسكريين لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Rafael Hart further testified that he was with both men for about 13 minutes and that, aided by street lights shining into the living room and by the light of the burning newspaper, he had every opportunity to observe the author's face. UN كما شهد رافائيل هارت بأنه ظل مع الرجلين نحو ١٣ دقيقة وأنه تمكن تماما من ملاحظة وجه صاحب البلاغ بفضل أضواء الشارع التي أضاءت غرفة المعيشة ونور الصحف المشتعلة.
    The Council may wish to observe the effectiveness of this initial reduction before contemplating its next step. UN وقد يرغب المجلس في أن يراقب مدى فعالية هذا التخفيض اﻷولي قبل أن يتدبر خطوته التالية.
    On voting day, the Mission had separated into several teams in order to observe the voting process in 34 of the 36 polling stations. UN وفي يوم الاقتراع انقسمت البعثة الى عدة أفرقة لمراقبة عملية التصويت في ٣٤ من بين ٣٦ مركزا للاقتراع.
    Its representatives could also be expected to observe the minimum standards of decorum proper to multilateral bodies, thus proving that it was moving in the direction of reform. UN ويجوز للمرء أيضا أن ينتظر من ممثليها احترام الحد اﻷدنى من اللياقة المتبعة في المحافل المتعددة اﻷطراف لكي يبرهنوا بذلك على أنهم يسلكون طريق اﻹصلاح.
    The master, officers and crew must be fully conversant with and required to observe the applicable international regulations concerning the safety of life at sea, the prevention of collisions, the prevention, reduction and control of marine pollution, and the maintenance of radio communications. UN ويجب أن يكون ربان السفينة وضباطها وأفراد طاقمها على دراية تامة بالأنظمة الدولية المنطبقة فيما يتعلق بسلامة الأرواح في البحار، ومنع المصادمات، ومنع التلوث البحري وخفضه والسيطرة عليه، وإقامة الاتصالات اللاسلكية وأن يكونوا مطالبين بمراعاة تلك الأنظمة.
    QUESTION OF DECLARING 1995 INTERNATIONAL YEAR TO observe the UN مسألة اعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more