"obtained by the" - Translation from English to Arabic

    • التي حصلت عليها
        
    • التي تحصل عليها
        
    • التي حصل عليها
        
    • التي حققتها
        
    • الذي حصلت عليه
        
    • التي تجنيها
        
    • التي يحصل عليها
        
    • أسفر عنها
        
    • يتم الحصول عليها من
        
    • التي أحرزتها
        
    • حصلت عليه صاحبة
        
    • التي جمعتها
        
    • التي استقتها
        
    • تم الحصول عليها من قبل
        
    According to the most recent information obtained by the Special Rapporteur, the number amounts to 19,380 persons. UN ووفقا ﻵخر المعلومات التي حصلت عليها المقررة الخاصة فإن العدد يصل إلى ٣٨٠ ١٩ شخصا.
    The average number of points obtained by the Latin cantons is clearly higher than that of the German-region cantons. UN وكان متوسط عدد النقاط التي حصلت عليها الكانتونات اللاتينية أعلى بكثير من تلك التي حصلت عليها الكانتونات الألمانية.
    :: All confidential documents and information submitted to or obtained by the audit committee remain confidential. UN :: جميع الوثائق والمعلومات السرية التي تُقدم إلى لجنة مراجعة الحسابات أو التي تحصل عليها اللجنة تظل سرية.
    This conflicted with intelligence and evidence obtained by the Panel. UN ويتعارض ذلك مع الاستخبارات والأدلة التي حصل عليها الفريق.
    Please describe efforts to change this situation and the results obtained by the various programmes mentioned in the report. UN يرجى وصف الجهود المبذولة لتغيير هذا الوضع والنتائج التي حققتها مختلف البرامج المذكورة في التقرير.
    The Non-Self-Governing Territory of Guam was currently seeking a Commonwealth status with the administering Power, similar to the status obtained by the Northern Mariana Islands several years previously. UN وإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي يسعى حاليا إلى الحصول على مركز الكمنولث لدى السلطة القائمة باﻹدارة، على غرار المركز الذي حصلت عليه جزر ماريانا الشمالية منذ عدة سنوات.
    Indicate in particular the sanctions pronounced and the reparation obtained by the victims. UN ويرجى بخاصة بيان العقوبات التي أعلنت والتعويضات التي حصلت عليها الضحايا.
    This statement flatly contradicts much of the information obtained by the Commission and contained in this report. UN ويتناقض هذا الإعلان بشكل سافر مع العناصر العديدة التي حصلت عليها اللجنة والواردة في هذا التقرير.
    From the evidence obtained by the Government of the Republic of Cyprus, including photographic material: UN وقد تبين من الأدلة التي حصلت عليها حكومة جمهورية قبرص، ومن بينها صور فوتوغرافية، ما يلي:
    According to the most recent information obtained by the Special Rapporteur, this number amounts to 19,380 persons. UN ووفقا ﻷحدث المعلومات التي حصلت عليها المقررة الخاصة، فإن هذا الرقم يصل إلى ٠٨٣ ٩١ شخصا.
    23. The information obtained by the Commission in Uganda was corroborated by high-level official sources and documents. UN ٣٢ - وقد أكدت مصادر ووثائق رسمية رفيعة المستوى صحة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة.
    Although that programme did not receive direct financial support, assistance to victimized women and other persons who suffered as a result of the war was provided through regular funds obtained by the Government of Croatia. UN ورغم أن هذا البرنامج لا يتلقى دعما ماليا مباشرا، فإن المساعدة المقدمة الى الضحايا من النساء وغيرهن من اﻷشخاص الذين يعانون نتيجة للحرب تأتي من اﻷموال العادية التي تحصل عليها الحكومة الكرواتية.
    In addition, the results obtained by the Special Representative on the basis of his own methods coincided with those of the IEC. UN إضافة إلى ذلك، فإن النتائج التي تحصل عليها الممثل الخاص استنادا إلى أساليبه الخاصة اتفقت مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة الانتخابية.
    The additional information obtained by the Secretariat for the above determination is shared with the Committee with a view to reducing the number of holds placed on applications for lack of technical specifications. UN ويتم تبادل المعلومات الإضافية التي تحصل عليها الأمانة العامة بشأن الحكم المذكور عاليه، مع اللجنة بغية تخفيض عدد حالات التعليق المفروضة على الطلبات لعدم توفر المواصفات التقنية.
    However, according to the information obtained by the Monitoring Group, the purchaser of the arms is an important businessman in north Mogadishu, Bashir Rage. UN ومع ذلك، ووفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، فإن مشتري الأسلحة هو رجل أعمال كبير في شمال مقديشيو، وهو بشير رعج.
    According to the information obtained by the source, the Investigation Commission states that it is the Lebanese courts that are competent to decide on questions of detention. UN وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز.
    The present report focuses on analysing the results obtained by the Organization, as well as on the outputs delivered during the biennium. UN ويركز هذا التقرير على تحليل النتائج التي حققتها المنظمة، وكذلك على النواتج التي تحققت خلال فترة السنتين.
    According to the expert opinion obtained by the Court, Mustafa Goekce committed the offence under the influence of a jealousy psychosis that absolved him of criminal responsibility. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organizations from the offences described in this Protocol. UN على الدول اﻷطراف أن تتخذ كل التدابير الضرورية والملائمة للسماح بضبط ومصادرة المكاسب التي تجنيها التنظيمات الاجرامية من الجرائم المبينة في هذا البروتوكول .
    All assets obtained by the perpetrator during an involvement in organized crime are subject to confiscation until proven otherwise. UN وتخضع للمصادرة جميع الموجودات التي يحصل عليها الجاني أثناء ضلوعه في جريمة منظمة حتى يثبت العكس.
    Welcoming the substantial results obtained by the deployment of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    In these cases, the Commission might perform comparative analyses of the results obtained by the application of two-dimensional methods, three-dimensional methods or both. UN وفي هذه الحالات، قد تجري اللجنة تحليلات مقارنة للنتائج التي يتم الحصول عليها من الطرق الثنائية اﻷبعاد، أو الطرق الثلاثية اﻷبعاد، أو النوعين معا.
    The main results obtained by the Committee are as follows: UN ومن بين النتائج الرئيسية التي أحرزتها هذه الهيئة يجدر ذكر ما يلي:
    (c) Consequently, the qualification of dental practitioner obtained by the author was not equivalent to the new dental qualification, since the course of study leading to the latter and conferring the right to practise as a dentist was of a higher level than that required to obtain the qualification awarded in the Dominican Republic. UN (ج) تعباً لذلك، فإن مؤهل ممارسة طب الأسنان الذي حصلت عليه صاحبة البلاغ لا يعادل مؤهل طب الأسنان الجديد، لأن المناهج الدراسية التي تتيح الحصول على هذا المؤهل الأخير والتي تمنح الحق في ممارسة مهنة طب الأسنان هي مناهج أعلى في مستواها من المستوى المطلوب للحصول على المؤهل الذي منحته الجمهورية الدومينيكية.
    158. Concerning the matter of participation by women in non-governmental organizations and associations, the official statistics and information obtained by the Ministry of the Interior do not include gender differentials. UN 158 - أما عن مشاركة النساء في المنظمات والاتحادات غير الحكومية، فإن المعلومات والإحصائيات الرسمية التي جمعتها وزارة الداخلية لا تفيد في بيان الفروق بين الرجل والمرأة.
    The information obtained by the Mission is that only 25.8 per cent of the prison population are serving a sentence imposed by final decision of a court; the remaining 74.2 per cent are unconvicted prisoners who have been deprived of their liberty but whose guilt or innocence remains to be established. UN وتشير المعلومات التي استقتها البعثة إلى أن ٥,٨٠٢ في المائة فقط من المحتجزين يقضون عقوبة تنفيذا لحكم صدر عن القضاء في حين أن ٧٤,٢٠ في المائة الباقية أو من يسمون بالسجناء بدون محاكمة، هم أناس سلبت حريتهم ولم يصدر عليهم حكم، لا باﻹدانة ولا بالبراءة.
    The information obtained by the Department relates to women's participation in executive posts at the national level. UN والمعلومات التي تم الحصول عليها من قبل الإدارة تتعلق بمشاركة المرأة في الوظائف التنفيذية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more