"of a dialogue" - Translation from English to Arabic

    • حوار
        
    • للحوار
        
    • لحوار
        
    • إجراء الحوار
        
    • إقامة الحوار
        
    She therefore deems that her mission and this report constitute the beginning of a dialogue rather than a self-contained activity. UN ولهذا السبب، ترى أن بعثتها هذه تشكل مع هذا التقرير بداية حوار أكثر مما تشكل نشاطا مستقلا بذاته.
    Discussions are still ongoing to identify the modalities for the creation of a dialogue mechanism that needs to take into consideration the fragmentation of the indigenous movement in the country. UN ولا تزال المناقشات جارية لتحديد أنماط إنشاء آلية حوار تأخذ في الاعتبار تجزؤ حركة الشعوب الأصلية في البلد.
    It also provided for the launching of a dialogue on the reinforcement of the authority of the State of Lebanon over its territory. UN ونصّ أيضا على فتح حوار بشأن تعزيز سلطة دولة لبنان على أراضيها.
    There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    The idea of a dialogue framework of the political parties came up when two groups of political leaders joined together to exchange information. UN وجاءت فكرة إيجاد إطار للحوار بين الأحزاب السياسية عندما التقت مجموعتان من الزعماء السياسيين لتبادل المعلومات.
    (pp12) Convinced of the importance of a dialogue with the representatives of the industries, UN واقتناعا منها بأهمية إقامة حوار مع ممثلي صناعة الأسلحة،
    The President indicated that he was in favour of a dialogue with the main opponents at present in exile. UN وأشار الرئيس إلى أنه يؤيد فتح حوار مع المعارضين الرئيسيين المبعدين حالياً.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    Greater efforts were needed to bring together all concerned parties to facilitate the development of a dialogue through which to advance regional peace and security. UN ويجب بذل جهود أكبر لجمع كافة الأطراف المهتمة من أجل تسهيل بدء حوار يمكن من خلاله تحقيق السلم والأمن الإقليميين.
    He was seeking to join its efforts to clarify the political horizon and to ensure the development of a dialogue that would lead to negotiations on a comprehensive settlement. UN وقال إنه يسعى إلى الانضمام إلى جهودها لتوضيح الأفق السياسي ولضمان تطوير حوار يؤدي إلى إجراء مفاوضات بشأن تسوية شاملة.
    It welcomes the opening of a dialogue with the State party. UN كما ترحب اللجنة بإقامة حوار مع الدولة الطرف.
    However, the Government's offer of a dialogue had been ignored by the rebels. UN ومع ذلك، لم يستجب المتمردون لعرض الحكومة بإجراء حوار.
    The adoption of public policies for equality has arisen out of a dialogue with social movements. UN وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية.
    Mr. Svilanovic believed that Kosovo Serbs should be encouraged to stay in Kosovo and supported the facilitation of a dialogue within communities and between them. UN ويرى السيد سفيلانوفتيش أنه ينبغي تشجيع صرب كوسوفو على البقاء فيها أنه يؤيد التوسط لإقامة حوار داخل الطوائف وفيما بينها.
    In the absence of a dialogue with the States parties, monitoring of these fundamental instruments - which have been officially entrusted to the Sub-Commission - comes to an abrupt halt. UN ودون حوار بين الدول الأطراف، فإن متابعة تلك الصكوك الأساسية التي كلفت بها اللجنة الفرعية رسمياً تراوح مكانها.
    While on the Council, Bangladesh had wished for a report that would serve the purpose of a dialogue between the Council and the Assembly. UN وعندما كانت بنغلاديش عضوا في المجلس، تمنت أن نرى تقريرا من شأنه أن يخدم غرض إجراء حوار بين المجلس والجمعية العامة.
    In other words, when he is allocating resources he will have to do so on the basis of a dialogue held through proper channels. UN وبتعبير آخر، عندما يقوم بتخصيص الموارد عليه أن يفعل ذلك على أساس إجراء حوار من خلال القنوات المناسبة.
    An example might be the establishment of a dialogue between affected country Parties and the donor community with the aim of timely mobilization of resources. UN كأن يجري مثلاً حوار بين البلدان الأطراف المتضررة والجهات المانحة بهدف تعبئة الموارد في الوقت المناسب.
    First, we see this debate as the resumption of a dialogue on a difficult but unavoidable and important part of United Nations reform. UN أولا، إننا نعتبر هذه المناقشة استئنافا لحوار بشأن جزء صعب ولا يمكن تفاديه وهام من إصلاح الأمم المتحدة.
    The Commission also calls for greater involvement of civil society as an important contribution to the establishment of a dialogue towards peace. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع الدولي كإسهام لـه أهمية في إجراء الحوار الرامي إلى إحلال السلام.
    Adequate measures were needed to enhance progress towards creation of a safe environment, promotion of a dialogue among the political actors, and social, institutional and economic reconstruction. UN فثمة حاجة إلى تدابير كافية لتعزيز التقدم المحرز نحو إيجاد بيئة آمنة، وتشجيع إقامة الحوار بين العناصر السياسية الفاعلة وإعادة البناء الاجتماعي والمؤسسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more