"of a nuclear" - Translation from English to Arabic

    • نووي
        
    • نووية
        
    • النووية من
        
    • النواة التي يوجد
        
    • الذعر وحفزتهم
        
    • في المفاعلات النووية عن
        
    detection can be made of a nuclear warhead in a number of locations such as in storage and various containers; UN :: يمكن أن يتم الكشف عن رأس حربي نووي في عدد من المواقع مثل مواقع التخزين ومختلف الحاويات؛
    :: Convention on Early Notification of a nuclear Accident UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Moreover, the danger of a nuclear device falling into the hands of terrorists is real and present. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطر وقوع أي جهاز نووي في أيدي الإرهابيين خطر حقيقي وماثل.
    Though the threat of a nuclear conflagration has now receded, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are still with us. UN وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا.
    The total horror of a nuclear holocaust induces an in-built restraint. UN والرعب التام من نشوب محرقة نووية يدفع إلى الانضباط الذاتي.
    The law approving the Convention on Early Notification of a nuclear Accident was passed on 10 July 2009. UN وفي 10 تموز/يوليه 2009، تمت الموافقة على القانون يقر اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    How can we talk of a nuclear security guarantee in a world in which new types of atomic weapons are being updated and developed? UN كيف يمكن أن نتكلم عن ضمانات أمن نووي في عالم يشهد استكمال أسلحة نووية جديدة وتطويرها؟
    For example, the Convention on Assistance in the Case of a nuclear Accident or Radiological Emergency states: UN فعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    Since the dawn of the age of nuclear weapons, the world has lived with the latent threat of a nuclear attack. UN منذ فجر عصر الأسلحة النووية، عاش العالم الخطر الكامن المتمثل في وقوع هجوم نووي.
    The scope and severe destructiveness of a nuclear weapon are immeasurable. UN إن حجم وشدة القدرة التدميرية لأي سلاح نووي لا يمكن قياسهما.
    Convention on Early notification of a nuclear accident UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convention on Assistance in the case of a nuclear accident or radiological emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    The Global Nuclear Energy Partnership offers a comprehensive vision for addressing the challenges of a nuclear revival. UN وتوفر الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية رؤية شاملة لمواجهة تحديات إحياء نووي.
    On the contrary, our neighbour announced an ambitious nuclear doctrine which, inter alia, aims at the acquisition of a nuclear arsenal consisting of 400 nuclear weapons. UN وعلى العكس، أعلنت جارتنا عن مبدأ نووي طموح يهدف، في جملة أمور، إلى اكتساب ترسانة نووية مكونة من 400 سلاح نووي.
    Convention on Assistance in the Case of a nuclear Accident or Radiological Emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    A report will be produced on the coordination of the United Nations system entities and other participating organizations in the event of a nuclear terrorist attack. UN وسيصدر تقرير عن التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة في حالة وقوع هجوم إرهابي نووي.
    The International Monitoring System (IMS) consists of 321 monitoring stations and 16 radionuclide laboratories that monitor the earth for evidence of a nuclear explosion. UN ويتألف نظام الرصد الدولي من 321 محطة للرصد و 16 مختبرا للنويدات المشعة ترصد الأرض بحثا عن أدلة على إجراء تفجيرات نووية.
    We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. UN وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي.
    We had her dead to rights for the armed robbery of a nuclear facility, conspiracy to kidnap, accessory to murder. Open Subtitles حكمنا عليها بالإعدام لإشتراكها في عملية سطو مُسلح بمُنشأة نووية والتآمر بعملية إختطاف ، والإشتراك في جريمة قتل
    No, no. I was thinking about a picture of a nuclear cloud. Open Subtitles لا ، لا لقد كنت افكر فى صورة بها غمامة نووية
    We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية.
    The presence of two adult members per household in the developed countries is an indication of the predominance of the nuclear type of family; on the other hand, the presence of more than two or three adult members per household in the developing countries indicates the prevalence of an extended type of family or of a nuclear type of family with adult children present. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    8. Mr. Toro Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela) said that 1945 had marked a watershed in world history, as the prospect of a nuclear holocaust had shocked people into working to preserve the interests of humanity and the environment. UN 8 - السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن عام 1945 كان عاما فاصلا في تاريخ العالم، إذ أن إمكان وقوع محرقة عالمية قد صدمت الناس وأوقعت في نفوسهم الذعر وحفزتهم على العمل من أجل الحفاظ على مصالح الإنسانية والبيئة.
    It can remotely take control of a nuclear power facility. Open Subtitles إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more