"of all people" - Translation from English to Arabic

    • جميع الناس
        
    • من بين كل الناس
        
    • لجميع الناس
        
    • لجميع السكان
        
    • جميع الأشخاص
        
    • جميع الشعوب
        
    • من كل الناس
        
    • لجميع الأشخاص
        
    • لجميع الشعوب
        
    • من بين الجميع
        
    • جميع السكان
        
    • من بين كلّ الناس
        
    • الناس كافة
        
    • جميع البشر
        
    • من بين الناس
        
    Access to water and sanitation is essential to the health and dignity of all people around in the world. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    You of all people, you know precisely what response you're eliciting. Open Subtitles أنت من بين كل الناس تعرفين رد الفعل الذي تستثيرينه
    It was high time to build truly democratic societies which guaranteed the equal rights and responsibilities of all people. UN وقالت إن الوقت قد حان لبناء مجتمعات ديمقراطية حقيقية تضمن المساواة في الحقوق والمسؤوليات بالنسبة لجميع الناس.
    In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد.
    However, females represent less than 44 per cent of all people receiving the Disability Support Pension. UN غير أن المرأة تمثل أقل من 44 في المائة من جميع الأشخاص الذي يحصلون على المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    This year, the common vulnerability of all people and countries to global health threats has become visible in a particular way. UN إن الضعف المشترك بين جميع الشعوب والبلدان تجاه الأخطار التي تواجهها الصحة العالمية أصبح باديا هذا العام بطريقة خاصة.
    UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. UN وتعتقد المفوضية أن صون حق جميع الناس في طلب اللجوء والتمتع به خارج دول الموطن أمر ذو أهمية حاسمة.
    You of all people should understand why I'm doing this. Open Subtitles يجب على جميع الناس فهم لماذا أنا أفعل هذا.
    My mother, of all people, retrieved it. I can't understand that. Open Subtitles امّي من بين جميع الناس استعادتها , لا افهم ذلك
    I don't need a lecture on conscience from you, of all people. Open Subtitles لا أحتاج لمحاضرة عن الضمير من طرفك من بين كل الناس
    I would've thought that you, of all people, would get that. Open Subtitles لقد ظننت أنك من بين كل الناس سوف تفهم ذلك
    You of all people realise the explosive power of it. Open Subtitles أنت من بين كل الناس تدرك القوة المتفجرة منها.
    I think you of all people should understand how that feels. Open Subtitles أعتقد أنك لجميع الناس يجب أن نفهم كيف أن يشعر.
    Barry Allen, you of all people should know that nothing is impossible. Open Subtitles باري ألين، لجميع الناس يجب أن نعلم أن لا شيء مستحيل.
    IFSW supports the full participation of women in all educational processes as a way to advance the economic well-being of all people. UN ويدعم الاتحاد مشاركة المرأة التامة في جميع العمليات التعليمية كوسيلة لللنهوض بالتقدم الاقتصادي لجميع السكان.
    Women Entrepreneurs. Today, women make up 25 per cent of all people who are self-employed. UN سيدات الأعمال الحرة: تشكل النساء اليوم 25 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    This can prove counterproductive from the point of view of quality of life of all people everywhere. UN وقد يؤدي هذا إلى نتائج عكسية من حيــث نوعية حياة جميع الشعوب في كل مكان.
    You of all people know that Jason's not a murderer. Open Subtitles أنت من كل الناس يعرفون هذا جايسون ليس قاتلا.
    The United States Federation for Middle East Peace supports the empowerment of all people through understanding, tolerance and peace. UN يدعم اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط جهود التمكين لجميع الأشخاص عن طريق التفاهم والتسامح والسلام.
    The Government of Moldova reaffirms its determination to work together for the promotion of the economic and social advancement of all people. UN وتؤكد حكومة مولدوفا مجددا عزمها على العمل معا لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    I should think you of all people would support our struggle. Open Subtitles أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ تشدد على حق جميع السكان في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    You'd think these people, of all people, would want to stay under the radar. Open Subtitles أتظنّ أنّ هؤلاء القوم، من بين كلّ الناس يريدون البقاء تحت الرادار
    Sustainability, in brief, is about a resilient planet that supports the needs of all people worldwide. UN والاستدامة، بإيجاز، تعني قدرة الكوكب على التكيف ودعم احتياجات الناس كافة في جميع أنحاء العالم.
    Such an outcome should also ensure that further progress can proceed on a solid foundation so as to improve the lives of all people and lift those of the millions living at the bottom. UN ويجب أن تكفل هذه المحصلة أيضا إمكانية المضي قُدُما في تحقيق مزيد من التقدم بالاستناد إلى أساس راسخ كي يتسنى تحسين حياة جميع البشر وانتشال الملايين ممن يعيشون في الحضيض.
    I would think you of all people would understand. Open Subtitles اعتقد أنك من بين الناس جميعًا ستتفهمين ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more