"of an early" - Translation from English to Arabic

    • مبكر
        
    • مبكرة
        
    • مبكرا
        
    • المبكّر
        
    • التبكير
        
    • المبكر في
        
    • مبكّر
        
    In that connection, we also support the promotion of an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي ذلك الصدد، ندعم أيضا الترويج لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    In the absence of an early peaceful solution to the conflict, the population may face food shortages. UN وفي غياب حل سلمي مبكر للصراع قد يواجه السكان حالات نقص في اﻷغذية.
    We are hopeful of an early resumption of the Group's work and we look forward to that. UN ونأمل أن يستأنف الفريق عمله في وقت مبكر ونتطلع إلى ذلك.
    The development goals of the Doha Round should not be sacrificed for the sake of an early but empty conclusion. UN وينبغي عدم التضحية بالأهداف الإنمائية لجولة الدوحة في سبيل التوصل إلى نتيجة مبكرة وفارغة.
    The Palestinian people must be able to look forward to the prospect of an early end to their unacceptable situation. UN فلا بد أن يتمكن الشعب الفلسطيني من التطلع إلى آفاق نهاية مبكرة لأوضاعهم غير المقبولة.
    Several States parties and civil society emphasized the importance of an early start to the destruction process. UN وأكدت عدة دول أطراف والمجتمع المدني أهمية الشروع مبكرا في عملية التدمير.
    India endorsed the Committee’s views on the reimbursement of troop contributors, but wished to stress the importance of an early solution to the problem. UN وتؤيد الهند آراء اللجنة بشأن السداد إلى المساهمين بقوات، ولكنها تود التأكيد على أهمية حل هذه المشكلة في وقت مبكر.
    198. Early-retirement pensions can be paid on account of disability or in the form of an early old-age pension. UN 198- ويمكن دفع معاشات التقاعد المبكر على أساس العجز عن العمل أو في شكل معاش شيخوخة مبكر.
    The presence of an early warning system with the relief and humanitarian agency has helped in monitoring environmental anomalies. UN وقد أدى وجود نظام إنذار مبكر لدى وكالة الإغاثة والشؤون الإنسانية إلى المساعدة في رصد أوجه الشذوذ البيئي.
    This further underscores the importance of an early transition. UN وهذا يؤكد مجددا أهمية إجراء عملية التحول في وقت مبكر.
    Recently, a number of treaty bodies had taken steps towards the elaboration of an early warning system and urgent procedures. UN ومؤخرا، اتخذ عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات خطوات نحو وضع تفاصيل نظام إنذار مبكر واجراءات عاجلة.
    The Department of Humanitarian Affairs is looking at means of encouraging action upon receipt of an early warning. UN وتسعى إدارة الشؤون اﻹنسانية الى ايجاد الوسائل التي تشجع على التحرك فور تلقي إنذار مبكر.
    It is our firm view that we should not let the opportunity of an early decision pass us. UN ورأينا الثابت هو أن من واجبنا ألا نضيع فرصة اتخاذ قرار مبكر.
    It had always been in favour of an early definition of the boundary between airspace and outer space, and also of reaching consensus on the question of establishing the perigee of the orbit of artificial Earth satellites, which should be 100 kilometres. UN وهي تؤيد دائما وضع تعريف مبكر للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي وكذلك التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تحديد نقطة الحضيض لمدار السواتل اﻷرضية الاصطناعية، والتي ينبغي أن تكون مائة كيلو متر.
    Another important issue was the conclusion of an early agreement on the legal aspects related to the application of the principle that the exploration and utilization of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States. UN ومن المسائل المهمة اﻷخرى إبرام اتفاق مبكر بشأن النواحي القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الذي مفاده أنه ينبغي أن يجري استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يفيد جميع الدول ويخدم مصالحها.
    The effective delivery of an early harvest is considered to be the first critical step from the global community for paving the way towards the implementation of the IPoA. UN ويعتبر التنفيذ الفعال لتحقيق نتائج مبكرة أول خطوة حاسمة يخطوها المجتمع الدولي تمهيداً لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    Approximately 20 per cent of the men and about half of the women are recipients of an early pension. UN ويتلقى نحو ٠٢ في المائة من الرجال ونحو ٠٥ في المائة من النساء معاشات مبكرة.
    So I don't want to bother you, but I just wanted to come in and give you a little bit of an early wedding present. Open Subtitles لذا لا اريد ازعاجك ولكني فقط اردت القدوم واعطائك شيئا كهدية زواج مبكرة
    However, it goes without saying that I will make full use of the inter-sessional period to further explore ways and means of an early implementation of this decision. UN وغني عن القول إنني سأستغل مع ذلك كامل الفترة الفاصلة بين الدورتين بحثا عن طرق ووسائل لتنفيذ هذا القرار تنفيذا مبكرا.
    One project focuses on the development of an early warning strategy for disaster management using space technologies. UN يركّز أحدهما على وضع استراتيجية بشأن الإنذار المبكّر في إدارة الكوارث باستخدام التكنولوجيات الفضائية.
    The question before this Committee is the possibility of an early review or revision of the Principles. UN والمسألة المطروحة على هذه اللجنة هي إمكانية التبكير في مراجعة تلك المبادئ واحتمال تنقيحها.
    The LDCs are calling for the implementation of an early harvest package under the Doha Round, which is currently blocked in the negotiations. UN وتدعو أقل البلدان نمواً إلى تنفيذ حزمة الحصاد المبكر في إطار جولة الدوحة، العالقة حاليا في المفاوضات.
    In that context, the Brazilian Government reaffirmed the importance of an early resumption of negotiations and expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وفي هذا السياق فإن الحكومة البرازيلية تؤكّد من جديد على أهمية استئناف مبكّر للمفاوضات معربة عن تأييدها لبعثة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more