"of an integrated" - Translation from English to Arabic

    • متكامل
        
    • متكاملة
        
    • المتكاملة
        
    • المتكامل
        
    • المتكاملين
        
    • تتسم بالتكامل
        
    • موحد ومهيكل
        
    • متكاملٍ
        
    This initiative involves close to 100 public and private actors in the promotion of an integrated approach to equality in all activities undertaken. UN وتجمع هذه المبادرة نحو مائة جهة فاعلة، عامة وخاصة، لتعزيز اتباع نهج متكامل للمساواة في مجمل الأعمال التي تم القيام بها.
    Subsequent preparation of an integrated community recovery programme for the protocol UN القيام لاحقا بإعداد برنامج متكامل للإنعاش المجتمعي من أجل البروتوكول
    Monograph series on managing globalization: policy framework for the development of an integrated transport system in the ESCAP region UN سلسلة دراسات أحادية الموضوع عن إدارة العولمة: إطار السياسات بشأن وضع نظام نقل متكامل في منطقة اللجنة
    the existence of an integrated community dealing with HIV issues, UN وجود جماعة متكاملة تُعنى بقضايا فيروس نقص المناعة البشري؛
    Unless our work is part of an integrated strategy for rehabilitation and reconciliation, its impact is likely to be insufficient and short-lived. UN وما لم يكن عملنا جزءا من استراتيجية متكاملة ﻹعادة التأهيل والمصالحة، فمن المرجح أن يكون تأثيره غير كاف وقصير اﻷجل.
    The establishment of an integrated mission planning team UN إنشاء الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة
    (iii) Development of an integrated human resources management information system; UN ' 3` استحداث نظام متكامل لمعلومات إدارة الموارد البشرية؛
    Those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. UN ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل.
    (iii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN `3 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    (iii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN `3 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    (iii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    (iii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    (ii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN `2 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    (iii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN ' 3` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    (ii) Implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system; UN ' 2` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    The Strategy should also address the conditions conducive to terrorism, in particular through the adoption of an integrated approach. UN وينبغي أن تعالج الإستراتيجية الأحوال التي تؤدي إلى ظهور الإرهاب، وذلك خاصة من خلال اتباع نهج متكامل.
    Research, technical cooperation and human resource development activities are complementary parts of an integrated approach to transport problem-solving. UN وتعد أنشطة البحث والتعاون التقني وتنمية الموارد البشرية أجزاء متكاملة لنهج لا يتجزأ لحل مشاكل النقل.
    Establishment of an integrated electronic intelligence and data base system. UN إنشاء شبكة إلكترونية متكاملة للمعلومات الاستخباراتية ونظام لقواعد البيانات.
    Implementation of an integrated United Nations planning methodology for complex missions UN :: تنفيذ منهجية تخطيط متكاملة للأمم المتحدة بالنسبة للبعثات المركبة
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    Introduction Impact of an integrated programme approach on the field programme UN تأثير نهج البرامج المتكاملة في البرنامج الميداني
    Where a mission is deployed or being planned, an early iteration of an integrated strategic framework should be used for this purpose. UN وحيثما جرى نشر بعثة ما أو حيثما يجري التخطيط لذلك، ينبغي استخدام صيغة مبكرة من الإطار الاستراتيجي المتكامل لهذا الغرض.
    Report of the Secretary-General on the progress made within the United Nations system, through the conference reviews, in the promotion of an integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    (b) Promoting regional and subregional cooperation among ECE member States, aimed at the development of an integrated, efficient, safe and sustainable inland transport system in the ECE region and the facilitation of international road, rail, inland water and combined transport; UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الرامي إلى إنشاء شبكة للنقل الداخلي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تتسم بالتكامل والكفاءة والأمان والاستدامة، وإلى تيسير النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية، والمياه الداخلية، والمتعدد الوسائط؛
    The Security Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and its surroundings, set out in paragraph 3 of resolution 1304 (2000), would not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo and the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army. UN اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1522 (2004)، الذي قرر فيه أن مطلبه المتعلق بتجريد كيسنغاني والمناطق المجاورة لها من السلاح، الوارد في الفقرة 3 من القرار 1304 (2000) لا ينطبق على القوات الموحدة والمهيكلة من جديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة المشمولة بالبرنامج الشامل لتشكيل جيش كونغولي وطني موحد ومهيكل من جديد.
    Services sectors provide the backbone of an integrated and effective economy nationally, regionally and globally. UN وتوفر قطاعات الخدمات العمود الفقري لاقتصاد متكاملٍ وفعالٍ على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more