"of and respect for" - Translation from English to Arabic

    • واحترام
        
    • واحترامها
        
    • واحترامه
        
    • واحترامهما
        
    • واحترامهم
        
    • وعلى احترامها
        
    • واحتراما
        
    • والاحترام
        
    • وتعزيز احترامها
        
    • السكان المنحدرين من
        
    In this regard, preservation of and respect for the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty is a logical basis for the maintenance of international stability. UN وفي هذا الصدد يشكل صون واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسا منطقيا للمحافظة على الاستقرار الدولي.
    The abrogation of the death penalty and the establishment of the office of Ombudsman have further raised the level of protection of and respect for human rights in Albania. UN وقد زاد إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء مكتب أمين المظالم من رفع مستوى حماية واحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
    It is an awareness of the entire diversity of global civilization, a recognition of and respect for that diversity. UN إنه إدراك لتنوع الحضارة العالمية، واعتراف بهذا التنوع، واحترام له.
    On the contrary, the recognition of, and respect for, plurality is part of the universality that binds us together. UN بل على النقيض من ذلك، يشكل الاعتراف بالتعددية واحترامها جزءا لا يتجزأ من العالمية التي تربطنا سويا.
    That decision paid tribute to his Government's efforts to promote awareness of and respect for human rights and adopt appropriate legislation. UN وقد أشاد ذلك القرار بجهود حكومته في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وباعتماد قوانين ملائمة في هذا الصدد.
    To this end, the recognition of and respect for their professional status, as well as the provision of adequate human rights training, are essential. UN لذلك فإن الاعتراف بمركزها المهني واحترامه إلى جانب توفير التدريب المناسب لها في مجال حقوق الإنسان أمور لا غنى عنها.
    Education should also promote tolerance, understanding of and respect for cultural diversity, and solidarity. UN وينبغي أيضا أن يدعم التعليم التسامح والتفاهم واحترام التنوع الثقافي، والتضامن.
    Observance of and respect for human rights as goals of the United Nations include and consolidate the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وإن مراعاة واحترام حقوق اﻹنسان كهدفين من أهداف اﻷمم المتحدة إنما يشملان ويدعمان أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    In others compulsory school curricula encourage understanding and tolerance, and appreciation of and respect for cultural diversity. UN وتشجع المناهج التعليمية الالزامية في دول أخرى، على التفاهم والتسامح والتقدير واحترام للتنوع الثقافي.
    Likewise, we support the proposal to adopt a resolution on the consolidation of and respect for the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    That is why we must continue to work to bring about the acceptance of and respect for international law by all of the protagonists in the international community. UN ولذلك يجب أن نواصل العمل على قبول واحترام القانون الدولي لدى جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع الدولي.
    Algeria plans to enhance the health of women in the workplace by monitoring implementation of and respect for labour legislation, especially with regard to women. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    One factor of this critical exercise is the recognition of and respect for each economic environment. UN ولعل واحدا من العوامل في تلك العملية المفصلية هو الاعتراف بخاصية كل بيئة اقتصادية واحترامها.
    Understanding of and respect for the checks and balances among the four pillars of sovereignty have yet to be firmly entrenched among the political leadership. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    At the same time, recognition of and respect for the traditional medicines and practices of indigenous peoples should be improved. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة الاعتراف بالطب والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية واحترامها.
    This is important to ensure the credibility of and respect for the Organization. UN وهذا ضروري لكفالة مصداقية المنظمة واحترامها.
    In short, the instruments in force for the defence of human rights should guarantee the promotion of and respect for the rights of the child. UN وخلاصة القول هي أن الصكوك السارية للدفاع عن حقوق اﻹنسان ينبغي أن تضمن تعزيز حقوق الطفل واحترامها.
    In that context, sanctions were often applied to urge the promotion of and respect for human rights. UN وفي هذا السياق، كثيرا ما تطبق الجزاءات للحث على تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها.
    The parties will cooperate in promoting public awareness of, and respect for, the present Agreement. UN ستتعاون اﻷطراف لتعزيز الوعي الجماهيري بهذا الاتفاق واحترامه.
    This therefore is a system of great importance designed to ensure acceptance of and respect for international law. UN وبالتالي، فإن هذا نظام له أهمية كبرى ويستهدف ضمان قبول القانون الدولي واحترامه.
    An important aspect of solidarity is the recognition of and respect for human dignity and creativity. UN وثمة جانب هام من جوانب التضامن يشمل التسليم بالكرامة البشرية والإبداع واحترامهما.
    The mission of the organization is to help its member organizations provide individuals with intercultural learning experiences that develop their understanding of and respect for people throughout the world. UN تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المنظمات الأعضاء فيها على تزويد الأشخاص بخبرات تعلمية في ثقافات مختلفة تساعدهم على تطوير فهمهم واحترامهم للناس في جميع أنحاء العالم.
    55. Although the principles, policies and norms concerning corporate social responsibility established internationally by States, international financial institutions and corporations represent an advance that could eventually help to achieve the full recognition of and respect for the rights of indigenous peoples, in most cases, they are far from being fulfilled. UN 55 - ومع أن المبادئ والسياسات والمعايير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات التي وضعتها الدول والمؤسسات المالية الدولية والشركات على الصعيد الدولي تمثل خطوة إلى الأمام يمكن أن تساعد في نهاية المطاف على تحقيق الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية وعلى احترامها التام، فإن احترام هذه المبادئ والسياسات والمعايير يبقى في معظم الحالات أبعد ما يكون عن التطبيق.
    Instead, this endeavour requires deeper understanding of and respect for the core international standards the concept entails. UN وعوضا عن ذلك، فإن هذا المسعى يتطلب فهما واحتراما أعمق للمعاير الدولية الأساسية التي يستتبعها هذا المفهوم.
    Mutual understanding of and respect for the cultural diversities of our societies will strengthen the national and international human rights systems. UN ومن شأن التفاهم والاحترام المتبادلين بين التنوعات الثقافية لمجتعاتنا أن يعززا أنظمة حقوق اﻹنسان الوطنية والدولية.
    The programme would have many benefits, including increasing the value of and respect for the language professions. UN وستكون لهذا البرنامج فوائد جمة، منها رفع مكانة الوظائف اللغوية وتعزيز احترامها.
    C. Measures to promote a greater knowledge of and respect for UN جيم - تدابير لتعزيز الإلمام بتراث وثقافة السكان المنحدرين من أصـل أفـريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more