"of climate change on" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ على
        
    • لتغير المناخ على
        
    • تغير المناخ في
        
    • تغيّر المناخ على
        
    • لتغير المناخ في
        
    • تغيُّر المناخ على
        
    • التغير المناخي على
        
    • لتغيُّر المناخ على
        
    • تغيّر المناخ في
        
    • التغيرات المناخية على
        
    • تغير المناخ عليها
        
    • عن تغير المناخ
        
    • للتغير المناخي على
        
    • تغيُّر المناخ عليها
        
    • تغير المناخ بالنسبة
        
    The impact of climate change on socioeconomic well-being has already been large. UN وقد كان أثر تغير المناخ على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي كبيرا بالفعل.
    The need for adaptation interventions to address the additional burden of climate change on development was one such priority raised. UN وإحدى هذه الأولويات التي ذُكرت الحاجة إلى تدخلات التكيف للتصدي للعبء الإضافي الذي يفرضه تغير المناخ على التنمية.
    The document underscores the need to address the impact of climate change on local populations, notably the most vulnerable. UN وتشدد هذه الوثيقة على الحاجة إلى التصدي لأثر تغير المناخ على السكان المحليين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً.
    The international community must assign priority to the negative effects of climate change, on the basis of common but differentiated responsibilities. UN ودعا المجتمع العالمي إلى أن يعطي الأولوية للتأثيرات السلبية لتغير المناخ على أساس المسؤولية المشتركة ولكن دون أي تمييز.
    There are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. UN فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود.
    This chapter focuses on the impact of climate change on physical, ecological, and socio-economic systems in mountain regions. UN يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    The impact of climate change on Mongolia is undeniable. UN وتأثير تغير المناخ على منغوليا لا يمكن إنكاره.
    The impact of climate change on land conditions in Mongolia is unmistakable. UN وأثر تغير المناخ على أحوال التربة في منغوليا لا تخطئه العين.
    The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. UN ومن ثم يشكل تأثير تغير المناخ على النظم الطبيعية تهديدا لرفاههم.
    Impact of climate change on ecosystems and livelihoods for vulnerable groups UN تأثير تغير المناخ على النظم البيئية وسبل معيشة الفئات الضعيفة
    The impact of climate change on entire ecosystems was a major concern. UN ويعتبر تأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية بأكملها مصدر قلق كبير.
    Guatemala needed international assistance to combat the effects of climate change on the land, both in tropical forests and in the mountains. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    J. Impact of climate change on peace and security in Central Africa UN ياء - أثر تغير المناخ على السلام والأمن في وسط أفريقيا
    Research was also necessary on the impact of climate change on oceans. UN كما أن البحوث لازمة بشأن أثر تغير المناخ على المحيطات.
    The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. UN ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة.
    One of the new challenges that would inevitably affect the international community was the potential impact of climate change on population movements. UN ويتمثل أحد التحديات الجديدة التي ستؤثر حتماً على المجتمع الدولي في الأثر المحتمل لتغير المناخ على تحركات السكان.
    The overall impact of climate change on global agriculture in the short and medium term remains uncertain. UN ولا يزال التأثير العام لتغير المناخ على الزراعة يشوبه عدم اليقين.
    92. Mitigation measures have to be put in place to reduce the disproportionate effects of climate change on LDCs. UN 92- ينبغي وضع تدابير التخفيف بحيث تحد من الآثار غير المتناسبة لتغير المناخ على أقل البلدان نمواً.
    Possible inclusion of climate indicators, where information is available, to demonstrate the impacts of climate change on economic development. UN ● إمكانية إدراج مؤشرات المناخ عندما تتوفر المعلومات عن ذلك لبيان آثار تغير المناخ في التنمية الاقتصادية.
    Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. UN وقُدِّمت أيضاً عروضٌ إيضاحية عن أثر تغيّر المناخ على الصحة العمومية في أفريقيا وعن التدريب على دراسة الأوبئة عن بُعد في أمريكا الجنوبية وعن مناولة البيانات وإنشاء نظم للبيانات الصحية.
    Most Parties noted with concern the direct and indirect negative impacts of climate change on human health. UN ولاحظ معظم الأطراف مع القلق الآثار السلبية المباشرة وغير المباشرة لتغير المناخ في الصحة البشرية.
    The focus of the studies includes the impact of climate change on various sectors, in particular agriculture, water resources, and energy. UN ويشمل موضع تركيز هذه الدراسات تأثير تغيُّر المناخ على شتى القطاعات، وبخاصة الزراعة والموارد المائية والطاقة.
    The disproportionate impact of climate change on the urban poor was noted. UN وقد لوحظ تأثير التغير المناخي على الفقراء في المناطق الحضرية تأثيرا متعسفا.
    Diversification of income sources can help cushion the negative impact of climate change on agricultural livelihoods. UN ومن الممكن أن يساعد تنويع مصادر الدخل على الوقاية من الأثر السلبي لتغيُّر المناخ على سبل الرزق الزراعية.
    Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    Cuba referred to the negative impact of climate change on the efforts made by the country in these and other areas. UN وأشارت كوبا إلى الآثار السلبية التي خلفتها التغيرات المناخية على الجهود التي بذلتها الدولة في هذه المجالات والمجالات الأخرى.
    The specific impact of climate change on women and girls must also be addressed. UN ويجب أيضاً التصدي للأثر الناجم عن تغير المناخ على النساء والفتيات بصفة خاصة.
    A plan is needed to ensure that funds are available to developing countries to cope with the diverse adverse effects of climate change on water supply, ecosystems, floods, coastal erosion and health. UN وهناك حاجة لخطة لضمان توفير الأموال للبلدان النامية لمواجهة الآثار السلبية المتنوعة للتغير المناخي على مصادر المياه والنظم البيئية والفيضانات والتحات الساحلي والصحة.
    The Association also stated that the potential impact of climate change on Nauru was dire, and encouraged Nauru's continued involvement in this regard. UN وقالت الرابطة العالمية أيضاً إن الأثر الذي قد ينشأ عن تغير المناخ بالنسبة لناورو رهيب وشجعت ناورو على مواصلة أنشطتها في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more